探听虚实俄语基本解释:

1.vt.зондироватьпочву
探听虚实俄语行业释义:
1.
зондировать почву
所属行业:爱字典汉俄

探听虚实俄语例句:

1.
зондировать почву
探听虚实; 探听; 试探
2.
Гестаповцы шныряют вынюхивают ничего вынюхать не могут. И не вынюхали бы. Опять кто-то из наших на след навел. Инженер какой-то. Кочет. Братья Ершовы
党卫军到处钻, 到处探听, 可是什么也没探听出来.如果不是咱们的人—听说是什么工程师—给报了信, 他们是永远也探听不出来的.
党卫军到处钻, 到处探听, 可是什么也没探听出来.如果不是咱们的—听说是什么工程师—给报了信, 他们是永远也探听不出来的.
3.
Так ему и надо! Пускай попробует чем пахнет русская жизнь. Он ведь знаешь приехал разнюхивать где что продается. Сам он конечно молчит об этом. Но я-то уж чувствую! Горьк. Жизнь Клима Самгина
他也是活该如此!让他尝尝俄罗斯生活的味道吧.他, 你知道, 是来暗地到处探听, 什么地方卖什么东西的.他自己对此当然讳莫如深.但是我却感觉得出来!
4.
позондировать почву относительно
探听的口气; 探听...的口气
5.
позондировать почву
探听的口气; 探听...的口气
6.
клещами не вытянешь
怎么也问不出; 怎么也探听不出
7.
зондировать почву относительно
探听的口气; 探听...的口气
8.
закинуть словечко
探听一下; 顺便提一句; 顺便提及
9.
геофон для замера скважин
测井用地音探听器
10.
внутренняя обстановка
虚实; 国内形势
11.
Он целыми днями шатался по городу выпытывая не умер ли кто. Ильф Петр. Двенадцать стульев
他整天价走街串巷, 到处探听可曾有人亡故.
12.
Ничего я не узнал и мой совет вам : бросьте всякую надежду. Тург. Пунин и Бабурин
我没有探听出什么来, 而且我只有一个忠告贡献给您 — 请您断了念头吧.
13.
Клещами не вытянешь чего из кого
〈口〉怎么也探听不出;怎么也问不出
14.
узнать тайну
探听到秘密
15.
разведать о намерениях
探听出的意图; 探听出...的意图
16.
разведать о намерениях
探听出…的意图
17.
Явился с той целью,чтобы узнать подробности.
来的目的是想探听详情。
18.
геофон для замера скважин
测井用地音探听器
19.
явился с той целью, чтобы узнать подробности.
来的目的是想探听详情。
20.
Я это дело разнюхаю.
这件事我会探听出来。