投案自首俄语基本解释:

1.vt.прийтисповиннойнасуд
投案自首俄语行业释义:
1.
прийти с повинной на суд
所属行业:爱字典汉俄
2.
явиться с повинной к властям
所属行业:汉俄综合
3.
являться (приходить) с повинной
所属行业:政治经济

投案自首俄语例句:

1.
Борьба за пресечение преступной хозяйственной деятельности это задача не одного нынешнего года. А её начинать нужно с размахом чтобы спасти кое-кого в том числе и лиц пришедших на суд с повинной.
打击经济犯罪活动不是一年的事情,但开头要有点声势,这样至少可以挽救一些人,包括那些投案自首的人。
2.
прийти с повинной на суд
投案自首
3.
прийти с повинной на суд
投案自首
4.
Ныне открывается лишь начало борьбы за пресечение преступной хозяйственной деятельности это задача не одного нынешнего года. А начинать нужно с размахом. Так можно спасти кое-кого в том числе и лиц пришедших на суд с повинной.
打击经济犯罪活动,不仅是今年一年的事情,现在是个开头,开头要有点声势,这样至少可以挽救一些人,包括那些自首投案的人。
5.
заявить о своей преступной деятельности властям
自首; 投降; 投案
6.
добровольно отдаться в руки властей
自首; 投降; 投案
7.
заявить о своей преступной деятельности властям
自首; 投降; 投案
8.
добровольно отдаться в руки властей
自首; 投降; 投案
9.
заявить о своей преступной деятельности властям
自首;
投降;
投案
10.
добровольно отдаться в руки властей
自首;
投降;
投案
11.
заявить о своей преступной деятельности властям
自首;
投降;
投案
12.
добровольно отдаться в руки властей
自首;
投降;
投案
13.
Под устрашением доносения масс и борьбы с разложением лица занимающиеся коррупцией и взяточничеством и другими правонарушениями лично явились в прокурорский надзор с повинной.
在群众举报和反腐败斗争的威慑下,贪污贿赂等犯罪分子向检察机关自首。
14.
повинное заявление
自首书; 悔过书
15.
заявлять о себе властям
自首
16.
добровольно признаться
坦白自首
17.
Я явился чтобы отдать себя в руки правосудия! Алек. Третий в пятом ряду
我是来向法官自首的!
18.
Похоронив Аксинью трое суток бесцельно скитался он по степи но ни домой ни в Вешенскую не поехал с повинной. Шол. Тихий Дон
他埋葬了阿克西妮亚以后, 毫无目的地在草原上流浪了三天三夜, 也不回家, 也不到韦申斯克去自首.
19.
Зачинщики должны сознаться или класс обязан их выдать. Кор. История моего современника
罪魁应该出来自首, 或者全班学生应该把他们检举出来.
20.
чистосердечно признаться и добровольно отдаться в руки властей
坦白自首