技术革新俄语基本解释:

1.n.техническоеобновление
2.n.[商贸]техническиеновшества
技术革新俄语行业释义:
1.
техническое усовершенствование; технические новшества; техническое новаторство; техническое новшество; прогресс техники; новаторство в технике; технический прогресс
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. техническое обновление
2. технические новшества
所属行业:爱字典汉俄
3.
новаторство в технике
所属行业:网络汉俄
4.
техническое новаторство
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. техническое новшество
2. техническое новаторство
3. техническое перевооружение
所属行业:建筑专业
6.
1. переворот в технике
2. технический переворот
3. техническое перевооружение
4. техническое новаторство
5. технические нововведения
6. техническое новшество
7. техническое обновление
8. техническое усовершенствование
所属行业:经济贸易

技术革新俄语例句:

1.
八仙过海, 各显神通
比喻各有各的一套办法, 或各用各自的本领来完成任务. 又作“八仙过海, 各显其能”.
во время переправы через море каждый из восьми небожителей (святых) проявляет своё волшебство
каждый проявляет свои способности (талант, дарование)
каждый показывает (демонстрирует), на что он способен
◇кто во что горазд
在在技术革新运动中, 全车间人人出主意, 想办法, 八仙过海, 各显神通, 很快解决了生产中一系列关键问题. В движении за техническое новаторство каждый в цехе вносил предложение, изыскивал меры, словно “те небожители, которые показывали своё волшебство во время перепревы через море“. И благодаря этому быстро был ра
现在有个好处:八仙过海, 各显其能. 谁的办法也不能说全对, 谁的办法也不能说全错. 作为一种探索, 总是允许的. (张贤亮《龙种》)Теперь у нас есть благоприятные условия: каждый тмеет возможность проявлять свои спосооности и талант. Конечно, нельзя ни утверждать, ни торицать всего, кто что придумал, как поиск всё впо
2.
八仙过海 各显神通
比喻各有各的一套办法, 或各用各自的本领来完成任务. 又作"八仙过海, 各显其能".
во время переправы через море каждый из восьми небожителей(святых) проявляет своё волшебство
каждый проявляет свои способности(талант, дарование)
каждый показывает(демонстрирует) , на что он способен
◇кто во что гораздо
在技术革新运动中, 全车间人人出主意, 想办法, 八仙过海, 各显神通, 很快解决了生产中一系列关键问题. В движении за техническое новаторство каждый в цехе вносил предложение, изыскивал меры, словно "те небожители, которые показывали своё волшебство во время переправы через море". И благодаря этому быстро был раз
现在有个好处:八仙过海, 各显其能. 谁的办法也不能说全对, 谁的办法也不能说全错. 作为一种探索, 总是允许的.(张贤亮《龙种》) Теперь у нас есть благоприятные условия: каждый имеет возможность проявлять свои способности и талант. Конечно, нельзя ни утверждать, ни отрицать всего, кто что придумал, как поиск всё впо
3.
Поощрять изобретательство и новаторство широко развертывать массовые формы технической новации подачи рационализаторсних предложений.
鼓励发明创造,广泛开展群众性的技术革新和合理化建议活动。
4.
эффективность технических новшеств
技术革新的效果
5.
эффективность технических новшеств
技术革新的效果
6.
прогресс техники
技术进步; 技术革新; 技术发展
7.
перевооружить промышленность на базе новой техники
用新技术革新工业设备
8.
новаторство в технике
技术革新
9.
всемерно равзвертывать техническое новаторство
大力开展技术革新
10.
бюро изобретений и улучшений техники транспорта
运输技术革新与发明管理局
11.
Чтобы дать вам конкретное представление о бурном развитии новаторского движения приведу в пример металлургический комбинат.
为了使你们对技术革新运动的莛发展有一个具体的了解, 我想举钢铁公司作为例子.
12.
Развертывать вширь и вглубь техническое новаторство научно-технических работников широких масс рабочих и служащих.
把科技人员和广大职工的群众性技术革新活动广泛深入地开展起来。
13.
Рабочий класс должен широко развернуть трудовое соревнование выдвижение рационализаторских предложений техническое новаторство.
工人阶级要广泛开展劳动竞赛、合理化建议、技术革新活动。
14.
бюро изобретений и улучшений техники транспорта
运输技术革新与发明管理局
15.
новаторство в технике
技术革新
16.
всемерно равзвертывать техническое новаторство
大力开展技术革新
17.
прогресс техники
技术进步; 技术革新; 技术发展
18.
перевооружить промышленность на базе новой техники
用新技术革新工业设备
19.
технические новшества
技术革新
20.
технически новый продукт
新技术产品;技术革新产品