批判俄语基本解释:

1.vt.критиковать
2.n.критика
3.n.[商贸]приговор
批判俄语行业释义:
1.
критика; критически; приговор; покритиковать; критический; критиковать
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. критиковать
2. критика
3. приговор
所属行业:爱字典汉俄
3.
критически
所属行业:网络汉俄
4.
1. критика
2. критиковать
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. критиковать/критикнуть [一次] (критика) кого-что
2. раскритиковывать/раскритиковать кого-что
3. осуждать/осудить (осуждение) кого-что
所属行业:经济贸易
6.
1. вынести суждение (определение)
2. раскритиковать; подвергнуть осуждению; осудить; критический
(1). 批判精神 критический дух
(2). 大批判 развёрнутая критика
所属行业:汉俄综合
7.
критика
所属行业:流行新词

批判俄语例句:

1.
Во-вторых если оставить в стороне всякое чисто критическое отношение к этой работе она при первом чтении сильно взволновала меня а следовательно на читателей у которых в большей мере преобладает чувство она в этом смысле подействует еще сильнее. Это второе очень важное обстоятельство. Карл Маркс — Фердинанду Лассалю
其次, 如果完全撇开对这个剧本的纯批判的态度, 在我读第一遍的时候, 它强烈地感动了我, 所以, 对于比我更容易激动的读者来说, 它将在更大的程度上引起这种效果.这是第二个非常重要的方面.
2.
Не говори худо о себе, твои друзья об этом позаботятся.
『直义』 别说自己的缺点(不幸、短处), 它会被你的朋友利用的.
『例句』 Тургенев часто не щадил себя в своих беседах, забывая старое правило житейской мудрости: «Не говори худо о себе, твои друзья об этом позаботятся». 屠格涅夫在和别人交谈时经常自我批判, 他忘记了一条古老的处世原则: “别说自己的短处, 它会被你的‘朋友’利用的”.
3.
Не говори худо о себе твои друзья об этом позаботятся.
『直义』 别说自己的缺点(不幸、短处), 它会被你的朋友利用的.
『例句』 Тургенев часто не щадил себя в своих беседах, забывая старое правило житейской мудрости: «Не говори худо о себе, твои друзья об этом позаботятся». 屠格涅夫在和别人交谈时经常自我批判, 他忘记了一条古老的处世原则: "别说自己的短处, 它会被你的‘朋友’利用的".
4.
Тысячи больших и малых задач возникнут перед вами лишь только вы попробуете пытливым и критическим взором присмотреться к своему жилищу.
只要你以好奇的和批判的眼光去看待周围的一切时, 在你面前就会产生许多个大大小小的问题.
5.
В феврале 1954 года 4-й пленум ЦК КПК 7-го созыва еще более решительно осудив действия Гао Гана и Жао Шуши принял единодушную " резолюцию об укреплении единства партии".
1954年2月,党的七届四中全会进一步揭发批判高岗、饶漱石,一致通过《关于增强党的团结的决议》。
6.
С сентября 1963 года по июль 1964 года ЦК КПК опубликовал от имени редакции газеты "Жэньминь жибао" и журнала "Хунции" девять статей по поводу "Открытого письма"ЦК КПСС в которых подверг поименной критике "ревизионистское руководство Хрущева".
中共中央从1963年9月至1964年7月,以《人民日报》编辑部和《红旗》杂志编辑部的名义,相继发表九篇评论苏共公开信的文章,指名批判"赫鲁晓夫修正主义"。
7.
Ни в коем случае нельзя возвращаться к таким мерам как упрощенческая пристрастная грубая и непомерно резкая критика жестокая борьба беспощадные удары.
过去那种简单片面、粗暴过火的所谓批判,以及残酷斗争、无情打击的处理方法,决不能重复。
8.
И будет создана такая высокоразвитая социалистическая духовная культура которая руководствуясь марксизмом критически наследуя исторические традиции будет в полной мере воплощать дух эпохи будет твердо стоять на собственной почве и в то же время обращена лицом к миру.
创造出以马克思主义为指导的,批判继承历史传统而又充分体现时代精神的,立足本国而又面向世界的,这样一种高度发达的社会主义精神文明。
9.
Всего что относится к сфере культуры необходимо в смысле как идейного содержания так и средств выражения подвергать марксистскому анализу оценке и критике.
属于文化领域的东西,一定要用马克思主义对它们的思想内容和表现方法进行分析、鉴别和批判。
10.
Социалистическая мораль как новая ступень нравственного развития человечества в эпоху цивилизации безусловно должна критически наследовать все лучшие нравственные традиции в истории человечества и вести борьбу с разного рода тлетворными взглядами и моралью.
社会主义道德作为人类文明中道德发展的新境界,它必然要批判地继承人类历史上一切优良道德传统,并要同各种腐朽思想道德作斗争。
8.关于卫生、体育、出版及其他
11.
Некторые товарищи увлекаются рассуждениями о ценности человека о гуманизме и так называемом отчуждении. Притом их интересует не столько критика капитализма сколько критика социализма.
有一些同志热衷于谈论人的价值、人道主义和所谓异化,他们的兴趣不在批判资本主义而在批判社会主义。
12.
В борьбе против ошибочных идеологических тенденций мы неизменно проводим курс на применение главным обрезом методов воспитания и убеждения и не развертываем никаких кампаний и никакой "массовой критики".
坚持对思想上的不正确的倾向以说服教育为主的方针,不搞任何运动和"大批判"。
13.
Следует критиковать и выступать против прогнивших буржуазных взглядов выражающихся в стремлении к наживе за чужой счет в ориентации во всем на деньги.
批判和反对资产阶级损人利己、唯利是图、"一切向钱看"的腐朽思想。
14.
Сейчас некоторые наши товарищи бездумно бросаются хвалить западные философские экономические социально-политические и художественные течения не делая никакого анализа оценки и критики.
现在有些同志对于西方各种哲学的、经济学的、社会政治的和文学艺术的思潮,不分析、不鉴别,不批判,而是一窝蜂地盲目推崇。
15.
Необходимо критиковать взгляды эксплуататорских классов а также психологию мелких производителей которым свойствена косность и узость кругозора.
要批判剥削阶级思想和小生产守旧狭隘的心理的影响。
16.
Работу по искоренению феодальных пережитков следует увязывать с критикой буржуазной и прочей растленной идеологии выражающейся в извлечении выгоды для себя во вред другим в стремлении к наживе и так далее.
必须把肃清封建主义残余影响的工作,同对于资产阶级损人利己、唯利是图思想和其他腐化思想的批判结合起来。
17.
Необходимо и впредь критиковать и выступать против всяких пережитков феодализма внутри и вне партии в идейно-политическом отношении и в целях их искоренения продолжать разрабатывать и совершенствовать порядки и законы отвечающие социалистическим принципам.
要继续批判和反对封建主义在党内外思想政治方面的种种残余影响,并继续制定和完善各种符合于社会主义原则的制度和法律来清除这些影响。
18.
Смысл который Мао Цзэдун вкладывал в понятие ревизионизма был очень расплывчатым. Он причислял к ревизионизму и критиковал многое такое включая принципы марксизма и социализма что не имело к нему никакого отношения.
毛泽东所说的修正主义的含义非常模糊,把许多不属于修正主义的东西,甚至马克思主义和社会主义原则的东西,都当作修正主义来批判。
19.
В начале "культурной революции" Генеральный секретарь ЦК КПК Дэн Сяопин был объявлен "самым крупным стояшим у власти лицом идущим по капиталистическому пути" подвергся критике и был снят со всех постов. Он был направлен трудиться на тракторный завод в провинцию Цзянси где провел три тяжелых года.
在"文化大革命"初期,担任中共中央总书记的邓小平被诬蔑为"党内最大的走资派"而受到批判,被解除一切职务,下放到江西省的一个拖拉机厂劳动。他在那里度过了三年艰苦的岁月。
20.
Партиям одной стороны подвергла научному анализу и критике ошибки допущенные Мао Цзэдуном в последние годы жизни а с другой отстояла научную истину идей Мао Цзэдуна и место Мао Цзэдуна в истории.
党对毛泽东晚年的错误作了科学的分析和批判,维护了毛泽东思想的科学真理和毛泽东的历史地位。