急转直下俄语基本解释:

1.vt.резкопеременить
急转直下俄语行业释义:
1.
по наклонной плоскости опускаться; по наклонной плоскости катиться; Катиться по наклонной плоскости; резко переменить
所属行业:爱字典汉俄
2.
резко переменить
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. (形势,剧情,文笔,话题等)突然转变,并很快顺势发展下去.
2. наступает крутой поворот (резкий перелом)
3. происходит резкая перемена
4. принимать крутой (серьёзный) оборот
5. (обстановка) резко изменяется
6. (сцена, ситуация, сюжет, разговор) быстро меняется
7. 这次战役胜利以后, 战局急转直下, 迅猛发展. После победы в этом сражении наступил крутой поворот в военной обстановке; она стала развиваться с молниеносной быстротой.
8. 一听到罪行调查检定, 老奸巨滑的克鲁秀里契明白形势已急转直下, 开始预感到法庭和刑法的危险. Услыхав о криминалистической экспертизе, бывалый Крутилич понял, что дело принимает такой серьёзный оборот, что начинает пахнуть судом, уголовным кодексом. (Кочетов, Братья Ершовы.)
所属行业:汉俄成语
4.
быстро (стремительно) изменяться; перемена; резкий перелом
所属行业:汉俄综合

急转直下俄语例句:

1.
Комбата обдало землей и горячей волной взрыва он тут же вскочил ; "Комсомолец" сильно осел на правую гусеницу. И тут началось…Бык. Сотников
泥土抛落在连长身上, 爆炸的热浪迎面冲击过来, 他一下跳起; 《共青团员》号的右侧履带猛地下沉, 情况就这样急转直下…
2.
по наклонной плоскости катиться
走下坡路; 急转直下
3.
по наклонной плоскости опускаться
走下坡路; 急转直下
4.
катиться по наклонной плоскости
一落千丈; 急转直下
5.
Катиться по наклонной плоскости
急转直下;一落千丈
6.
резко переменить
急转直下
7.
катиться по наклонной плоскости
一落千丈; 急转直下
8.
по наклонной плоскости опускаться
急转直下;走下坡路
9.
по наклонной плоскости катиться
急转直下;走下坡路
10.
по наклонной плоскости катиться
急转直下;
走下坡路
11.
по наклонной плоскости опускаться
急转直下;
走下坡路
12.
Катиться по наклонной плоскости
急转直下;
一落千丈
13.
катиться по наклонной плоскости
一落千丈;
急转直下
14.
резко переменить
急转直下
15.
по наклонной плоскости опускаться
急转直下;
走下坡路
16.
по наклонной плоскости катиться
急转直下;
走下坡路
17.
катиться по наклонной плоскости
一落千丈;
急转直下
18.
Катиться по наклонной плоскости
急转直下;
一落千丈
19.
по наклонной плоскости опускаться
急转直下;走下坡路
20.
по наклонной плоскости катиться
急转直下;走下坡路