影响到俄语基本解释:

1.vi.влиятьна
2.vt.[商贸]отразиться
3.сказаться
4.сказываться
影响到俄语行业释义:
1.
сказаться; отразиться; отражаться; влиять на кого-что; сказываться
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. влиять на
2. отразиться;сказаться;сказываться
所属行业:爱字典汉俄
3.
влиять на
所属行业:流行新词

影响到俄语例句:

1.
Разрешение сянганского вопроса окажет непосредственное влияние на тайваньский вопрос. Способ "одно государство — два строя" для Тайваня должен быть приемлемым.
香港这个问题的解决会直接影响到台湾问题。用"一国两制"的方式,他们应该是能接受的。
2.
Мне казалось что красивее будет если человек этот будет даже грязно необразованным. Эта уже утрированная мечта повлияла даже тогда на мой успех в седьмом классе гимназии; я перестал учиться именно из фанатизма : без образования будто прибавлялось красоты к идеалу. Дост. Подросток
我觉得假如这个人愚昧元知, 那倒会更美妙些.这种夸张的梦想当时甚至影响到我在中学七年级的成绩.我所以退学, 正是由于我想入非非, 我觉得缺乏教育似乎能给理想增添魅力似的.
3.
влиять на кого-что
影响到
4.
Солнечная активность как известно влияет не только на околоземное пространство но и на Землю.
大家知道, 太阳的活动不仅影响到 球周围的空间, 而且影响到地球.
5.
Различные добавки влияют на изменение свойств сплавов.
各种添加剂均可影响到合金性质的改变.
6.
Даже умеренное изменение климата неблагоприятно отразится на урожайности основных зерновых культур.
甚至气候的微弱变化, 也会影响到主要粮食作物的产量.
7.
Южная засуха достала и Север. Не спасли Пинегу тысячеверстные леса. Абрам. Две зимы и три лета
南方的旱灾也影响到北方, 绵延数千俄里的森林也没有能使皮涅加河一带免受灾害.
8.
влиять на кого-что
影响到
9.
Тишина углублялась под звуками твердого голоса он как бы расширял стены зала Павел точно отодвигался от людей далеко в сторону становясь выпуклее. Горьк. Мать
在这种坚定的声音的影响下, 全场更加肃静.这声音仿佛使法庭变得宽阔起来, 巴维尔也好像渐渐远离人群, 站到一旁, 像浮雕一样越来越突出.
在这种坚定的声音的影响下, 全场更加肃静.这声音仿佛使法庭变得宽阔起来, 巴威尔也好像渐渐远离人群, 站到一旁, 像浮雕一样越来越突出.
10.
И Павлов поспешно засобирался туда на запад к армиям а точнее — в 10-ю армию на участке которой как он предполагал разыгрывались главные события и куда ранним утром улетел его заместитель генерал-лейтенант Болдин. Надеялся что своим личным участием он хоть как-то повлияет на события предпримет что-то важное и безотлагательное и наконец толком разберется что же случилось . Стад. Война
于是, 帕夫洛夫急忙到驻守西面的几个集团军去, 准确点说, 就是到第十集团军去, 按照他的估计, 那里是发生主要事态的地区, 凌晨, 他的副司令博尔金中将已乘飞机去那里.希望他亲自出马能对事态有所影响, 采取一些重要的应急措施, 以及弄清楚究竟情况如何.
11.
说曹操, 曹操就到
比喻刚一谈到谁, 谁正好就出现.
заговорить о Цао Цао, а Цао Цао тут как тут
про Цао Цао речь, а он навстречу
◇вёгок на помине
无巧不成书!说到曹操, 曹操就到. (曾朴《孽海花》) Воистину: не будь случайностей, не существовало бы и книг! Заговорили о Цао Цао, а Цао Цао тут как тут!
幸好我们没有骂他. 真是说曹操, 曹操就到. (巴金《春》) Хорошо, что мы не ругали его. Вот уж действительно лёгок на помине.
12.
Домашнего (своего) вора не убережёшься.
(见 От домашнего вора не убережёшься)
『直义』 恋家的思想对出门不利.
『释义』 恋家对出门人有不好的影响.
『参考译文』 出门不恋家.
『例句』 Слышал я, товарищи, такую хорошую пословицу: домашняя дума в дорогу не годится. Верно сказано? А ваш выезд в поле на всю весну — это же всё равно, что отправиться в дальнюю дорогу. 同志们, 我听到这样一句好谚语: 出门不恋家. 说得对吧?而您到工作面上去干一个春季, 这就同您去做一次远途旅行差不多.
13.
Домашнего своего вора не убережёшься.
(见 От домашнего вора не убережёшься)
『直义』 恋家的思想对出门不利.
『释义』 恋家对出门人有不好的影响.
『参考译文』 出门不恋家.
『例句』 Слышал я, товарищи, такую хорошую пословицу: домашняя дума в дорогу не годится. Верно сказано? А ваш выезд в поле на всю весну — это же всё равно, что отправиться в дальнюю дорогу. 同志们, 我听到这样一句好谚语: 出门不恋家. 说得对吧?而您到工作面上去干一个春季, 这就同您去做一次远途旅行差不多.
14.
В ВО
[前]Ⅰ (四格)
①(表示行为的方向)向, 往, 到…里
идти в лабораторию 到实验室去
полёт в космос 飞向宇宙
вращаться в (какую) сторону 向…方向旋转
рассеиваться в пространство 向空间扩散
поступить в цилиндр 进入气缸
направить (кого) в механический цех 把…分配到机械车间
выбрасываться в сепаратор 排放到分离器内
зачислиться в экспедицию 编入考察队
включить (кого) в приёмную комиссию 把…纳入验收委员会
②(接与复数一格相同的复数四格名词, 表示取得…身份, 职务)
избрать (кого) в депутаты 选…为代表 принять (кого) в члены 接纳…为成员 взять (кого) в помощники 聘…作助手 годиться в лаборанты 适于当实验员
③(表示埋头、着手做某事, 进入某种状态, 常与прийти, ввести, привести, углубиться, погрузиться, пуститься等动词连用)
углубиться в чтение 埋头读书
уйти в работу 埋头工作
погрузиться в размышления 陷入沉思
привести (кого) в убыток 使…受到损失
④透过…(看), наблюдать в телескоп 用显微镜观察
⑤(表示事物外部特征或数量特征, 有时兼有方向意义)
ткань в полоску 条纹布
графлёная бумага в клётку 方格纸
комната в два окна 有两面窗子的房间
дом в 5 этажей 5层的楼房
мороз в 40 градусов 零下40度的严寒
ток в 3 ампера 3安培电流
глубина в 15 метров 15米深
весом в 5 килограммов 5千克重
⑥(表示数量的增减)
в 3 раза больше 多(或大)2倍
в 2 раза меньше 小(或少)1/2
увеличиться в 5 раз 增加4倍
уменьшиться в 2 раза 减少1/2
⑦在…时候, 在…时间内(做完某事)
в век атома 在原子时代
в эпоху технического прогресса 在技术进步时代
в период осуществления модернизации 在实现现代化的时期
в наше время 在当代
в первый год работы 在工作的第一年
в холодную зиму 在寒冬
в будни 在平日
в тот день 在那一天
во вторую смену 在第二班
в критический момент 在关键时刻
в первый раз 在第一次1000
оборотов в минуту 每分钟1 000转
выполнить план в 10 месяцев 用10个月完成计划
⑧(表示行为的目的)
выступать в защиту (кого-чего) 捍卫、维护…
взять (кого-что) в пример 以…为例, 为榜样
говорить в заключение 作为结束
приводить в доказательство 举…作证
мечь в поддержку (кого) 为支持…而做的发言
в дополнение (к чему) 为了补充
⑨(表示行为的结果)
стереть (что) в порошок 把…磨成粉末
превратить электрическую энергию в механическую 把电能变成机械能
⑩(表示行为的方式)
сварка в прорезь 槽焊
соединение в четверть 错口连接
работать в три смены 三班轮换工作
выстроить (кого) в ряд 把…排成一列
◇в срок 按期
Ⅱ (六格)
①在…里, 在…之中, 在…之内
в литературе 在文献中
в растворе 在溶液中
учиться в вечерней школе 在夜校学习
содержаться в воде морей 含在海水中
плавка стали в мартене (在)马丁炉(中)炼钢
пузырьки в метамах 金属中的气泡
②(与某些动词、名词连用表示状态)
быть в курсе дела 熟悉情况
оказаться в затруднительном положении 陷入困境
вещество в чистом виде 纯态的物质
хрупкость в холодном состоянии 冷脆性
③(表示事物外部特征、形状、样式等)
золото в слитках 金锭
степь в холмах 丘陵起伏的草原
картина в сериях 系列影片
лекарство в порошках 药粉, 药面
④(表示特征、性质、行为表现的范围或方面)在…方面
в качественном отношении 在质量方面
недостатки в работе 工作中的缺点
успехи в науке 科学成就
помочь в работе 在工作上帮助
проблема в кибернетике 控制论方面的问题
лежать в пределах от 5 до 10 г 在5到10克范围内
⑤(表示行为的方法、方法)
сказать в двух словах 简短地说
вьгражать (что) в процентах 用百分比表示
⑥(表示距离)
в ста метрах от берега 在离岸100米处
завод в шести километрах от города 离城6千米的工厂
⑦(表示时间)在…(时候), 于…
в 1982-ом году 在1982年
в декабре 在十二月
в пятом часу 在四点多钟
в 80-ых годах 在八十年代
в последних числах января 在一月的最后几天
в первой декаде июля 在七月上旬
в следующем месяце 在下个月
в шахтёрах 当矿工的时候
◇в целом 整个地, 全部地
①По объёму в воде содержится вдвое больше водорода, чем кислорода. 在体积方面水中含有的氢比氧多1倍.
②В состав прибора входит передатчик. 这台仪器包括有一个传送器.
③Наша ошибка заключается в том, что мы не учли влияния температуы на ход эксперимента. 我们的失误在于没有考虑温度对实验过程的影响.
④В современном производстве металлы применяются, главным образом, в виде сплавов. 在现代化生产中, 金属主要以合金形式被利用.
⑤В наши дни применяют сплавы в качестве металлов. 如今把合金当作金属用.
⑥Они не смогли в срок закончить опыт в силу обстоятельств. 因某种情况他们没能按时完成实验.
⑦В таблице Менделеева каждй химический элемент занимает определённое место. 在门捷列夫周期表里每一个化学元素都有固定的位置.
⑧Слой свинца в три миллиметра толщиной полностью задерживает бета-лучи. 约3毫米厚的一层铅就足以阻挡住β射线.
⑨По чертежу мы можем судить об устройстве предмета, о его размерах, о форме предмета в целом. 根据图纸我们能够判断出一个物体的构造、尺寸大小、整个物体的形状.
⑩В природе и технике трение имеет большое значение. 在自然界和技术中, 摩擦具有很大的意义.
⑪Во многих случаях трение вредно. Например, из-за трения во всех машинах пагреваются и изнашиваются движущиеся части. 在许多情况下摩擦是有害的.例如, 由于摩擦, 所有机器中运行的部件都会受热和磨损.
⑫В настоящее время окончательно установлено, что метеориты представляют собой осколки малых планет астероидов. 目前已经彻底查明陨石是小行星的碎块.
⑬В 1920 году в Южной Америке был найден самый крупный метеорит, который весил около 60 тонн. 1920年在南美发现了一块重量约60吨的一块最大的陨石.
⑭Успехи в ряде областей техники обязаны созданию новых материалов. 许多技术领域的成就的取得要归功于研制出来的新材料.
⑮Свинец встречается в различных агрегатных состояниях. 铅有不同的聚集态.
15.
С декабря 1962 года по март 1963 года от имени КПК было опубликовано семь статей в которых давались ответы на выдвинутые обвинения и содержались критические замечания в адрес некоторых коммунистических партий оказавшихся под влиянием КПСС и осуждавших КПК.
中国党从1962年12月到1963年3月陆续发表七篇文章,答复和批评受苏共影响而指责中国的几个党。
16.
Пораженный тем что он сказал мне я в припадке раскаяния и некоторого суеверного страха не дойдя еще до нашей избы сознался ему что вчерашний таинственный стук производил я…Тург. Стук…Стук…Стук…
他方才对我说的话使我十分惊讶, 还没有走到我们的小屋, 在悔恨和某种迷信的恐惧的情绪影响下, 我就向他承认, 昨天的神秘的敲击声是我弄出来的…
17.
Видим как печальное детище рабьей земли ощутив творческую силу коллективного начала психически сложилось под его чудотворным влиянием в тип борца редкий по красоте и энергии. Горьк. Разрушение личности
我们也看到: 奴隶之国的可怜孤子, 一旦感觉到集体主义原则的创造力量, 便在这种原则的魔力的影响下, 在精神上变成具有罕见的美与力的战士典型.
18.
учитывать влияние
考虑到…影响
19.
учитывать влияние
考虑到…影响
20.
произвести эффект
使得到印象; 使...得到印象; 对产生影响; 对...产生影响; 产生感染力