归根结底俄语基本解释:

1.adv.вконечномитоге
归根结底俄语行业释义:
1.
в конечном итоге
所属行业:爱字典汉俄
2.
见"归根结蒂".
所属行业:汉俄成语
3.
1. в конечном счёте
2. в конце концов
3. в общем и целом
所属行业:经济贸易
4.
в конце концов, в конечном счёте, в общем и целом
所属行业:汉俄综合

归根结底俄语例句:

1.
Результаты правильного политического руководства выражаются в конечном счете в степени развития общественных производительных сил и улучшения материальной и культурной жизни народа.
正确的政治领导的成果,归根结底要表现在社会生产力的发展上,人民物质文化的改善上。
2.
в конечном итоге
最后; 归根结底; 归根到底
3.
Разнообразные формы движения это по мнению Ломоносова в конечном счёте разновидности механического движения.
按照罗蒙诺索夫的意见, 各种不同的运动形式, 归根结底都是一种机械运动.
4.
Разнообразные формы движения по мнению учёных в конечном итоге разновидности механического движения.
各种不同的运动, 按照科学家们的看法, 归根结底都是机械运动的变种.
5.
Направление этих сил будет зависеть от фазы потока и тока т. е. в конечном счёту от сдвига фаз между потоками.
这些力的方向是由磁通的相位和电流的相位来决定的, 归根结底, 也就是由磁通和磁通间的相角差来决定的.
6.
Вся энергия заимствована в конечном счёте от Солнца.
一切能量归根结底都来自太阳.
7.
Наращивал бы проценты и в конце концов разорил бы этого Баболи. Сев. Тегеран
利上滚利, 归根结底会把这个白勃利搞得破产的.