引火烧身俄语基本解释:

1.vt.поджечьсамогосебя
引火烧身俄语行业释义:
1.
поджечь самого себя; вызвать огонь на себя
所属行业:爱字典汉俄
2.
поджечь самого себя
所属行业:爱字典汉俄
3.
поджечь самого себя; вызвать огонь на себя (обр.
в знач.: а) навлечь гибель на себя; б) самому раскритиковать себя, направить огонь критики на себя)
所属行业:汉俄综合
4.
1. вызывать огонь на себя
2. лезть на рожон
所属行业:政治经济

引火烧身俄语例句:

1.
поджечь самого себя
引火烧身
2.
вызвать огонь на себя
引火烧身; 将火力吸引到自己身上
3.
—Что было дальше —неизвестно. Я от греха поскорее смылся. Зощ. Избранное
"后来怎么样, 我也不清楚.我怕引火烧身, 赶快溜之大吉."
4.
вызвать огонь на себя
将火力吸引到自己身上;〈转〉引火烧身
5.
поджечь самого себя
引火烧身
6.
вызвать огонь на себя
将火力吸引到自己身上;
〈转〉引火烧身
7.
вызвать огонь на себя
将火力吸引到自己身上;
〈转〉引火烧身
8.
вызвать огонь на себя
将火力吸引到自己身上;〈转〉引火烧身