引入俄语基本解释:

1.vt.вести
2.n.ведение
3.n.[航空]введение
4.ввод
5.n.[船舶]введение
6.ввод
7.подвод
8.подводка
9.n.[商贸]введение
10.ввод
引入俄语行业释义:
1.
внедренный; ввод; приток; вести; вовлекать; вовлечь; приток воздуха внутрь; подводимый; введенный; входной; перетяжка; введение в организм; вводимый; вводный; инициирование; введение; индуцирование; подводка; вводить; ввести; вводиться; внедрить; вызывание; внесение; перетяга; впускание; втянуть; внедрять
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. вести
2. ведение
3. введение;ввод
4. введение;ввод;подвод;подводка
所属行业:爱字典汉俄
3.
{entry}ввод
所属行业:网络汉俄
4.
1. введение
2. ввести
3. ввод
4. вводить
5. перетяга
6. перетяжка
7. подводка
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. вводить
2. втягивать, вовлекать
3. эл.
вводить, ввод
所属行业:汉俄综合
6.
введение; ввод
所属行业:流行新词

引入俄语例句:

1.
Благими намерениями ад вымощен.
『 直义』地狱里满地都是当初未实现的良好愿望; 通向地狱的道路是用善良的愿望铺成的.
『 释义』单有善良的愿望是无济于事的, 这会使人在实际生活中陷入失败的境地.
『 参考译文』 善良的愿望往往会把人引入地狱; 地狱门前后悔迟; 空言无益, 后悔莫及; 入了地狱才想起做好事——悔之晚矣.
『 例句』 У нас постоянно делают эту ошибку, что оценивают лозунги, тактику известной партии или группы, её направление вообще, по намерениям или мотивам, которые сама эта группа выдвигает. Такая оценка никуда не годится. Благими намерениями — это давно уже с
『 例句』 Я несколько десятилетий видал эти партии, я уже 30 лет нахожусььь в революционном движении. Поэтому я меньше всего склонен сомневаться в их добрых намерениях. Но дело не в том, дело не в добрых намерениях. Добрыми намерениями вымощен ад. 这样的政党我看了几十年
『 例句』 — Да почему вы знаете? Вы не верите в намерения?… — Как не верить: ими, говорят, вымощен ад. Нет, вы ничего не сделаете, и не выйдет из вас ничего, кроме того, что вышло, то есть очень мало. “您怎么知道?您不想念人家的愿望?……”“怎么不想念俗话说, 入了地狱才想起做好事——悔之晚矣. 您什么也不会搞的,
『 出处』 源自英国谚语.
『 变式』 Благими намерениями вымощена дорога в ад; Добрыми намерениями вымощен ад.
2.
Благими намерениями ад вымощен.
『 直义』地狱里满地都是当初未实现的良好愿望; 通向地狱的道路是用善良的愿望铺成的.
『 释义』单有善良的愿望是无济于事的, 这会使人在实际生活中陷入失败的境地.
『 参考译文』 善良的愿望往往会把人引入地狱; 地狱门前后悔迟; 空言无益, 后悔莫及; 入了地狱才想起做好事——悔之晚矣.
『 例句』 У нас постоянно делают эту ошибку, что оценивают лозунги, тактику известной партии или группы, её направление вообще, по намерениям или мотивам, которые сама эта группа выдвигает. Такая оценка никуда не годится. Благими намерениями — это давно уже с
『 例句』 Я несколько десятилетий видал эти партии, я уже 30 лет нахожусььь в революционном движении. Поэтому я меньше всего склонен сомневаться в их добрых намерениях. Но дело не в том, дело не в добрых намерениях. Добрыми намерениями вымощен ад. 这样的政党我看了几十年
『 例句』 — Да почему вы знаете? Вы не верите в намерения?… — Как не верить: ими, говорят, вымощен ад. Нет, вы ничего не сделаете, и не выйдет из вас ничего, кроме того, что вышло, то есть очень мало. "您怎么知道?您不想念人家的愿望?……""怎么不想念俗话说, 入了地狱才想起做好事——悔之晚矣. 您什么也不会搞的,
『 出处』 源自英国谚语.
『 变式』 Благими намерениями вымощена дорога в ад; Добрыми намерениями вымощен ад.
3.
Коэффициент полезного действия керамических излучателей составляет около 50% это значит что половина подводимой энергии обращается в тепло.
陶瓷辐射器的效率约为50%, 这就是说, 引入的能量有一半转变成热.
4.
Достаточно в организм человека ввести одну миллионную миллиграмма радиоактивного натрия чтобы счётчик мог обнаружить радиоактивные атомы и замерить их излучение.
只要向人体内引入百万分之一毫克的放射性钠, 计数器就能查出放射性原子并测出它的辐射剂量.
5.
В отрыве от конкретных условий и конкретных задач говорить о человеке ― значит говорить не о реальном а об абстрактном человеке а это уже немарксистский подход причем таким образом можно запутать молодежь.
离开了具体情况和具体任务而谈人,这就不是谈现实的人而是谈抽象的人,就不是马克思主义的态度,就会把青年引入歧途。
6.
В 1975году Дэн Сяопин взялся за устранение ошибок связанных с "культурной революцией" приведших страну в тупик. Действуя с небывалым размахом он стал наводить порядок в стране охваченной хаосом.
1975年邓小平着手纠正把国家引入歧途的"文化大革命"的错误,并对其造成的棍乱进行大刀阔斧的整顿。
7.
Надо ввести механизм конкуренции в личную оплату труда покончить с уравниловкой и тем самым осуществить принцип "за больший труд ― большее вознаграждение" разумно увеличивая разницу в доходах.
劳动者的个人劳动报酬要引入竞争机制,打破平均主义,实行多劳多得,合理拉开差距。
8.
Это неумение владеть разумом у одних вызывает страх пред ним вражду к нему у других — рабское подчинение его игре — игре весьма часто развращающей людей. Горьк. Жизнь Клима Самгина
这种不善于掌握理性的现象, 在一部分人当中引起了对理性的恐怖, 对它的仇视, 在另一部分人当中引起的是—像奴隶一般崇拜五花八门的理性, —这种五花八门的思想常常会把人引入歧途.
9.
входящая линия
进线,引入线
10.
водящая линия
进线,引入线,输入线
11.
линия входящей связи
引入线,进线
12.
установка антенного ввода
天线引入装置,天线导入设备
13.
автоматический механизм ввода высоты
高度自动引入机构
14.
автоматический механизм ввода скорости
速度自动引入机构
15.
механизм ввода
输入机构,引入机构
16.
механизм ввода отставания
退曳引入机构
17.
схема введения импульсов
脉冲引入电路
18.
анодное напряжение приведения
阳极引入电压,阳极换算电压
19.
входное соединение
输入连接, 引入线
20.
вносимое сопротивление
反射阻抗,继而阻抗,引入电阻,耦合电阻