岩石俄语基本解释:

1.n.порода
2.n.[船舶]порода
3.утёс
岩石俄语行业释义:
1.
камень; дикий камень; скальный; породный; петрографический; горнокаменный; горные породы; грунт; горный; скала; породная масса; натек; горная порода; порода
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. порода
2. порода;утёс
所属行业:爱字典汉俄
3.
порода
所属行业:网络汉俄
4.
горная порода
所属行业:汉俄基本大词典
5.
(горная) порода
所属行业:汉俄矿业
6.
скала; [горная] порода; петрографический
(1). 岩石层系 петрографическая формация
(2). 岩石系统 мин. петрографический горизонт, петрографическая серия; формация, свита пород
所属行业:汉俄综合
7.
грунт; порода; горная породагорная порода(горная)породапорода
所属行业:流行新词

岩石俄语例句:

1.
ИМП ОИГГМ СО РАН
Институт минералогии и петрографии Объединённого института геологии,геофизики и минералогии Сибирского отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院西伯利亚分院地质学、地球物理学和矿物学联合研究所矿物学和岩石学研究所
2.
ИГЕМ РАН
Институт геологии рудных месторождений,петрографии,минералогии и геохимии Российской академии наук 俄罗斯科学院矿床地质学、岩石学、矿物学和地球化学研究所
3.
ИГЕМ РАН
Институт геологии рудных месторождений,петрографии,минералогии и геохимии Российской академии наукr
俄罗斯科学院矿床地质学、岩石学、矿物学和地球化学研究所
4.
ИМП ОИГГМ СО РАН
Институт минералогии и петрографии Объединённого института геологии,геофизики и минералогии Сибирского отделения Российской академии наукr
俄罗斯科学院西伯利亚分院地质学、地球物理学和矿物学联合研究所矿物学和岩石学研究所
5.
При наземном взрыве образуется огромная воронка и в зависимости от силы взрыва от 10 до 100 млн. т. Земляных пород вовлекаются в огненный шар.
在地面爆炸时形成巨大的漏斗, 而且随爆炸力不同将1000万吨到1亿吨的岩石卷入火球中.
6.
Загрязнённый примесями кварц в виде обычного песка является одним из основных продуктов разрушения горных пород и служит важнейшим строительным материалам.
被杂质污染的石英, 形如普通的砂, 是岩石破碎后的一种基本产物, 也是极重要的建筑材料.
7.
Решено было перейти там где русский пулемет не был укрыт камнями но для отвода глаз направить также несколько человек и к двум другим переходам. Грин Другой путь
他们就决定走俄国人的机关枪没有岩石掩护的那条路, 但为了声东击西, 同时也派一些人到另外两个路口去.
8.
Природа действовала на меня чрезвычайно но я не любил так называемых ее красот необыкновенных гор утесов водопадов; я не любил чтобы она навязывалась мне чтобы она мне мешала. Тург. Ася
大自然使我有一种强有力的感应, 可是我不喜欢它那种所谓的美: 奇特的名山, 岩石, 瀑布, 我不喜欢它那种盛气凌人的祥子, 我不愿意它来扰乱我.
9.
Конный отряд монголов быстро продвигался к северу вдоль каменистого берега лазурного Адриатического моря. Всадники растягивались цепочками по узким тропинкам поднимаясь на отроги скалистых гор выпирающих в море как огромные лапы задремавшего чудовища. Ян. К последнему морю
一支蒙古骑兵部队沿着蔚蓝色的亚得里亚海那布满岩石的海岸迅速向北推进.骑士们逶迤不绝地顺着狭窄的山间小径, 登上悬垂在海面上方宛若假寐怪兽的巨爪似的大山余脉.
10.
Машина на выступе скалы зацепилась затрещала перевернулась и со все увеличивающимся грохотом летящих камней и осколков железа загудела вниз в поток. А. Толст. Хождение по мукам
(汽车) 碰到一块突出的岩石, 便轰隆一响, 翻了个身, 伴着飞石和碎铁那越来越大的响声哗啦啦滚下山坡, 一直落到了溪底.
11.
удельное сопротивление горной породы
岩石电阻率
12.
сопротивление породы взрыванию
岩石的抗爆力
13.
коэффициент абразивности
(岩石的)磨损率
14.
геологическая карта горных пород
岩石图
15.
литологическая карта
岩石地图
16.
литолого-петрографическая карта
岩石分布图,岩系图
17.
схема литогенезиса
岩石生成程序
18.
сопротивление породы взыванию
岩石的抗爆力
19.
зона гидротермальноизмененных пород
热液蚀变岩石带
20.
зона кодовых колебаний температуры
常年温度变化带(靠近地表的岩石温度,随地面大缺陷温度的变化的地带)