局部俄语基本解释:

1.adj.частный
2.местный
3.n.частность
4.adj.[航空]местный
5.парциальный
6.частичный
7.adj.[船舶]локализированный
8.локализованный
9.парциальный
10.частный1
1.adv.[商贸]донекоторойстепени
局部俄语行业释义:
1.
частичность; парциальный; до некоторой степени; парциальность; местный; суб-; в малом; частность; локальный; региональный; частичный; регионарный; частный; локализованный
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. частный;местный
2. частность
3. местный;парциальный;частичный
4. локализированный;локализованный;парциальный;частный
5. до некоторой степени
所属行业:爱字典汉俄
3.
суб-
所属行业:网络汉俄
4.
1. часть целого
2. частный
3. частичный
4. отдельный
5. местный
6. локальный
所属行业:经济贸易
5.
часть целого; отдел; частичный, ограниченный; отдельный, отдельно взятый; местный, локальный
(1). 局部经验 ограниченный опыт
(2). 局部作用 локальное действие
(3). 局部麻醉 мед. местная анестезия
(4). 局部接合 биол. частичная конъюгация
所属行业:汉俄综合
6.
1. часть целого
2. частный
3. частичный
4. отдельный
5. местный
6. локальный
所属行业:经济贸易

局部俄语例句:

1.
一着不慎, 满盘皆输
关健性的一步棋走得不当, 全盘棋就会输掉. 比喻对全局有决定意义的问题处理不发而招致整个失败.
один неосторожный ход может погубить всю партию
один промах губит всё дело
достаточно одного неосторожного шага, чтобы всё пошло насмарку
说“一着不慎, 满盘皆输”, 乃是说的带全局性的, 即对全局有决定意义的一着, 而不是那种带局部的即对全局无决定意义的一着. (《毛泽东选集》1-159) Когда говорят, что “один неосторожный ход губит всю партию“, то речь идёт о ходе, который по своему характеру относится к целому, который имеет решающее значение для целого, а не о ходе,
2.
只见树木, 不见森林
比喻只看到局部, 看不到全体.
видеть только деревья, а лес не видеть
из-за частного не видеть целого
◇за деревьями (из-за деревьев ) не видеть леса (посл.)
谁这样说, 谁就是只见树木, 不见森林, 谁就是承认自己已被 事变弄得眼花缭乱, …… Кто говорит так, тот за деревьями не видит леса, тот признаётся, что его ослепили события, … (Ленин 8-194)
一句话, 不了解矛盾各方的特点. 这就叫做片面地看问题. 或者叫做只看见局部, 不看见全体, 只看见树木, 不看见森林. (《毛泽东选集》1-287) Одним словом, не понимают особенностей различных сторон противоречий. Это и значит подходить к вопросу односторонне или из-за частного не видеть целого, из-за деревьев не видеть л
3.
少数服从多数 下级服从上级 局部服从全体 全党服从中央
Меньшинство подчиняется большинству, нижестоящая инстанция подчиняется вышестоящей, частичные интересы подчиняются общим, вся партия должна подчиняться Центральному Комитету
4.
Расчёт производят по трём предельным состояниям а именно: по несущей способности по деформациям и по так называемым местным повреждениям.
计算按三种极限状态, 即按承载能力、按变形以及按所谓局部破坏进行.
5.
Для ясного понимания возможных последствий коррозии мы в общих чертах должны познакомиться с участием основных элементов конструкции корпуса в общей и местной прочности.
为了弄清腐蚀可能造成的后果, 我们应该概括地熟悉一下壳体结构的主要构件在总强度和局部强度中的作用.
6.
Вычислительный модуль состоит из процессора памяти и устройств ввода-вывода присоединённых к локальной шине памяти и локальному переключателю.
计算组件由数据处理机、存储器以及接在存储器局部总线和局部开关上的输入输出装置组成.
7.
Рабочим и служащим надо по-хозяински развивать замечательные традиции то есть хорошо разбираться в обстановке и выдвигать на первое место общие интересы. Надо сознательно поступать так чтобы сиюминутные интересы были подчинены перспективным частные интересы были подчинены общим.
广大职工群众要以主人翁精神,继续发扬识大体、顾大局的优良传统,自觉地做到眼前利益服从长远利益,局部利益服从整体利益。
8.
При социализме личные интересы должны подчиняться коллективным интересам интересы частного ― общим интересам временные интересы — перспективным.
在社会主义制度下,个人利益要服从集体利益,局部利益要服从整体利益,暂时利益要服从长远利益。
9.
В целях восстановления гармоничности народнохозяйственных пропорций необходимо подчинять частные интересы общим отдельные объекты строительства будут приостановлены некоторые предприятия будут закрыты законсервированы слиты переключены на производство другой продукции или сократят свои производственные задания.
为了使国民经济各种比例逐步协调,使局部利益服从整体利益,某些建设项目要下马,某些企业要关、停、并、转,或者减少生产任务。
10.
Оттого по обыкновенному понятию о прекрасном прекрасное оказывается в сущности одинаково с добрым и истинным ; различие между этими идеями только в подробностях в частностях. Черн. Критический взгляд на современные эстетические понятия
因此, 按照通常关于美的概念来说, 美实质上是和善与真一致的; 这些概念之间的差别只在细节上、局部上.
11.
Однако ж смелая концепция этой песни неудачна в целом и блестит только частностями ; все сочинение растянуто; лучшие места прерываются реторикою. Белнн. Русская литература в 1841 году
然而, 这首歌的大胆的构思, 就整体说来, 是不成功的, 仅仅以局部来取胜; 整个作品冗长不堪; 最出色的段落被空泛的词藻所败坏.
12.
— Знаю. Значит в целом ты сам себя и опроверг а частности нужно своими глазами рассматривать и не слушать чужую трепотню. Вот так-то. Поляк. ЧП районного масштаба
"我知道.那就是说, 在整体上你自己已经把自己推翻了, 在局部问题上, 应该用自己的限睛好好观察, 而不要听信别人的风言风语.就是这样."
13.
местная линия
局部线路,地区线,市内线
14.
линия местного сообщения
地方交通线路;局部通信线路
15.
линия местной связи
地区通信线路,局部通信线路
16.
линия местного сообщения
局部通信线路
17.
установка местного синхронизма
局部同步调整
18.
система с частично подавленной одной боковой полосой
局部抑制单边带系统
19.
система с частично подавленной одной боковой полосой
局部抑制单边带系统
20.
локальный коэффициент обогащения
局部增浓系数