守信用俄语基本解释:

1.vt.держатьслово
守信用俄语行业释义:
1.
держать слово; сдержать свое слово
所属行业:爱字典汉俄
2.
держать слово
所属行业:爱字典汉俄

守信用俄语例句:

1.
Основные проявления и опасные последствия бюрократизма следующие: восседание в верхах и злоупотребление властью; отрыв от действительности и от масс;декорум и пустозвонство; косность и рутинерство; громоздкость аппарата и раздутость штатов; волокита и неоперативность в работе; безответственное отношение к делу и несоблюдение своих обязанностей; путешествие официальных бумаг и сваливание ответственности на других;бюрократические замашки и грубое отношение к подчиненным;мстительность и зажим демократии; очковтирательство обман и самоуправство; взяточничество и казнокрадство нарушение законов и т. д. и т. п.
官僚主义主要表现和危害是:高高在上,滥用权力;脱离实际,脱离群众;好摆门面,好说空话;思想僵化,墨守陈规;机构臃肿,人浮于事;办事拖拉,不讲效率;不负责任,不守信用;公事旅行,互相推诿;以至官气十足,动辄训人;打击报复,压制民主;欺上瞒下,专横跋扈;徇私行贿,贪赃枉法,等等。
2.
Следует развивать наши традиции "уважения договора и верности данному слову" всемерно преодолевать нынешние недостатки во внешнеторговой работе повышать нашу внешнеторговую репутацию.
要发扬我国"重合同、守信用"的传统,努力克服外贸工作中的缺点,提高我国外贸信誉。
3.
履行诺言, 守信用
нарушить слово
4.
неаккуратный поставщик
不守信用的供货人(单位)
5.
недисциплинированный поставщик
不守信用的供货人(单位)
6.
неаккуратный должник
不按时还款的债务人, 不守信用的债务人
7.
履行诺言, 守信用
нарушить слово
8.
неаккуратный поставщик
不守信用的供货人(单位)
9.
недисциплинированный поставщик
不守信用的供货人(单位)
10.
неаккуратный должник
不按时还款的债务人, 不守信用的债务人
11.
принцип равенства и взаимной выгоды и уважение договорных обязательств и стремление держать слово
平等互利和重合同、守信用的原则
12.
нарушать обещание
不守信用
13.
держать слово
一口咬定; 守信用; 履行诺言
14.
быть хозяином своего слова
说话算数; 说话算话的人; 守约; 守信用的人
15.
быть господином своего слова
说话算话的人; 守信用的人; 履行诺言
16.
хранить верность слову
守信用
17.
принцип равенства и взаимной выгоды и взаимного соблюдения договоренности
平等互利、互守信用的原则
18.
В конце концов отвечаете вы за свои слова или нет? Фед. Необыкновенное лето
说了半天, 您对自己的话到底打算不打算守信用?
19.
—В конце концов отвечаете вы за свои слова или нет? Фед. Необыкновенное лето
"说了半天, 您对自己的话到底打算不打算守信用? "
20.
сдержать свое слово
履行诺言,守信用