委曲求全俄语基本解释:

1.vi.поступитьсясвоимиинтересамирадиобщегодела
委曲求全俄语行业释义:
1.
поступиться своими интересами ради общего дела
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. всячески приспосабливаться, добиваясь уладить все затруднения; лавировать ради сохранения благополучия
2. поступиться своими интересами ради общего дела
所属行业:汉俄综合

委曲求全俄语例句:

1.
Его беззащитность благодушная покорность и кроткая необидчивость на толчки плотового и приказчика на их брезгливое презрение к нему и к другим карсакам и возмущали меня и возбуждали жалость к этим терпеливым людям. Глад. Вольница
他没有力量卫护自己, 老是委婉地顺从别人, 低声下气地忍受着监工和工头的殴打, 忍受着他们向他和其他卡尔萨克人表示的厌恶与轻蔑, 这一切使我感到愤怒, 但同时又觉得这些委曲求全的人可怜.
2.
Я иногда проверяю себя — если бы вы даже полюбили другого человека то есть случилось бы самое страшное со мной…Я принял бы и это…Я бы не примирился нет. А. Толст. Хождение по мукам
有时候, 我考验我自己, 设想你万一爱上了别人—对我来说, 那自然是最可怕的事了…即使那样, 我也会承受下来.这倒不是我委曲求全—不是的!
3.
Так проходили месяцы. Отбиваясь направо и налево приспсобляясь прикидываясь… мы продолжали жить и богатеть. Макар. Педагогическая поэма
几个月这样过去了.我们左右招架, 委曲求全, 装聋作哑…我们就是在这样的情况下继续生活下去, 并且使财富逐渐增加起来.
4.
поступиться своими интересами ради общего дела
委曲求全
5.
поступиться своими интересами ради общего дела
委曲求全