大不相同俄语基本解释:

1.vi.вполнеразличаться
大不相同俄语行业释义:
1.
вполне различаться
所属行业:爱字典汉俄

大不相同俄语例句:

1.
Это были дюжие один к одному молодцы совсем непохожие на немецких пехотинцев 1945 года уже познавших горе и страх длинного отступления. Полев. Анюта
这批人身强力壮, 一个个都神气十足, 同一九四五年在节节败退中吃够了苦头、吓得丧魂落魄的德国步兵大不相同.
这批人身强力壮, 个个都神气十足, 同一九四五年在节节败退中吃够了苦头、吓得丧魂落魄的德国步兵大不相同.
这批人身强力壮, 一个个都神气十足, 同一九四五年在节节败退中吃够了苦头, 吓得丧魂落魄的德国步兵大不相同.
2.
Эти напряжения могут существенно различаться у транзисторов с разной технологией изготовления причём они зависят также и от температуры переходов.
制造工艺不同的晶体管, 这些电压可能大不相同, 而且还取决于结点温度.
3.
Действительное значение регулируемой величины даже если оно значительно отличается от желаемого совершенно не влияет на работу системы.
被调量的有效值即使与期待值大不相同, 也根本不会影响系统的工作.
4.
Не понимая факта вполнепотому что его трудно понять они все-таки иногда подозревали что у них в семействе как-то все идет не так как у всех. У всех гладко у них шероховато; все катятся по рельсам — они поминутно выскакивают из рельсов. Дост. Идиот
他们并不充分了解事实(因为事实很难了解), 但有时发生疑惑, 总觉得他家的一切与别家大不相同.别家里一帆风顺, 他家里坎坷难行; 别家里一切纳入正轨, 他家里时时脱离轨道.
5.
Если бы мы пришли к власти в девятьсот пятом году то сразу же приступили бы к электрификации. Вообразите. где была бы теперь Советская Россия? Пог. Кремлевские куранты
如果我们在1905年取得了政权, 那时候我们也会立刻着手搞电气化的.您想想看, 我们苏维埃俄罗斯现在的面貌那就会大不相同了.
6.
вполне различаться
大不相同
7.
Не ругаются не пьют водки не спорят из-за куска…как это есть у людей черной жизни…Горьк. Мать
①不骂架, 不酗酒, 也不为一块面包争吵…和那些过着苦日子的人们大不相同…
②不吵架, 不酗酒, 也不为了一块面包争吵…和那些过着暗无天日的生活的人完全不一样…
8.
В старину свадьба водилась не в сравненье нашей- Тетка моего деда бывало расскажет—люди только! Гог. Вечера на хуторе близ Диканьки
从前的婚礼跟现在的可大不相同.太姑婆时常跟我们讲—那真是一时的盛会!
9.
…но все-таки выходит не совсем то что в прежнее время и жизнь выходит вовсе не та. Черн. Что делать?
…可是到底跟从前不完全一样, 生活更是大不相同了.
10.
вполне различаться
大不相同
11.
Китай и Германия находятся на разных континентах наши страны далеки друг от друга в географическом плане между нами существуют большие различия в реальных условиях неодинаковы у нас исторические и культурные традиции. Поэтому естественно что обе страны расходятся во мнениях по некоторым вопросам.
中德两国分处欧亚大陆,地理上相距遥远,国情差异很大,历史和文化传统也不相同,对一些问题有不同看法是正常的。
12.
Был момент когда я даже согрешил и подумал : для счастливых людей не нужно никакой власти ее заменит вот такой радостный такой новый такой человеческий инстинкт когда каждый человек точно будет знать что ему нужно делать и как делать для чего делать. Макар. Педагогическая поэма
有时我竟会产生一种大不韪的想法: 幸福的人们是不必受任何约束的, 如果每一个人都明确地知道他应该做什么; 怎样去做和为什么这样做, 像这种如此欢欣、如此新颖、如此合乎人情的本能就可以代替约束.
13.
仁者见仁, 智者见智
指对同一个问题各人观察的角度不同, 见解也不相同. 又作“见仁见智”.
на один и тот же вопрос у каждого есть свой взгляд
у каждого свой взгляд на вещи
каждый понимает (судит)по-своему
каждый смотрит на что со своей колокольни
对于这个问题仁者见仁, 智者见智, 但我们应该弄清楚哪种见解是对的. На этот вопрос у каждого свой взгляд. Однако мы обязаны определить, какой из них правильный.
诗是见仁见智的东西, 尤其是旧诗. (郭沫若《南京印象·秦淮河畔》) Стихи, в особенности древние, это такие вещи, которые понимает каждый по-своему.
14.
Гусь свинье не товарищ.
『直义』 鹅和猪, 不是伴; 鹅和猪, 不同路.
『释义』 什么也不能使在出身、性格或社会地位方面不相同的人联合起来(指和某人不相同的人).
『比较』 Волк коню не товарищ. 狼和马, 不是伴;
Пеший конному не товарищ. 步行的和骑马的不是同伴.
『例句』 в глаза каждому могу смотреть: всё-таки никого не выдал и не выдам! А вот что артемий Николаевич с нами не едет — это умно. Что умно, то умно, — гусь свинье не товарищ, — нет, нет! Выпьем за его здоровье. 我敢于正视每个人的眼睛: 我毕竟没有出卖任何人, 也不会出卖任何人!至于阿尔捷米·尼古拉耶
15.
Гусь свинье не товарищ.
『直义』 鹅和猪, 不是伴; 鹅和猪, 不同路.
『释义』 什么也不能使在出身、性格或社会地位方面不相同的人联合起来(指和某人不相同的人).
『比较』 Волк коню не товарищ. 狼和马, 不是伴;
Пеший конному не товарищ. 步行的和骑马的不是同伴.
『例句』 в глаза каждому могу смотреть: всё-таки никого не выдал и не выдам! А вот что артемий Николаевич с нами не едет — это умно. Что умно, то умно, — гусь свинье не товарищ, — нет, нет! Выпьем за его здоровье. 我敢于正视每个人的眼睛: 我毕竟没有出卖任何人, 也不会出卖任何人!至于阿尔捷米·尼古拉耶
16.
仁者见仁 智者见智
指对同一个问题各人观察的角度不同, 见解也不相同. 又作"见仁见智".
на один и тот же вопрос у каждого есть свой взгляд
у каждого свой взгляд на вещи
каждый понимает (судит)по-своему
каждый смотрит на что со своей колокольни
对于这个问题仁者见仁, 智者见智, 但我们应该弄清楚哪种见解是对的. На этот вопрос у каждого свой взгляд. Однако мы обязаны определить, какой из них правильный.
诗是见仁见智的东西, 尤其是旧诗. (郭沫若《南京印象·秦淮河畔》) Стихи, в особенности древние, это такие вещи, которые понимает каждый по-своему.
17.
Сравнивая например песок воду мел серу можно сразу же убедиться что это совершенно различные вещества даже внешне не похожие друг на друга.
例如, 把砂子、水、白垩、硫黄等加以比较, 则立即可以确信: 这是一些完全不同的物质, 甚至连外观也各不相同.
18.
Тимошенко и Жуков — очень разные внешне но весьма схожие своей какой-то значительной суровостью цепкой восприимчивостью ума силой натуры отличающейся грубоватой прямотой. Стад. Война
铁木辛哥和朱可夫, 这两人在外表上虽很不相同, 但在态度严肃、思想敏捷、性格倔强豪爽方面却十分相似.
19.
Прямо перед собой у окна он увидел семейство настолько непохожее на окружающих людей что он уже не мог оторвать от него взгляда. Фед. Необыкновенное лето
他看见前面正对着他的那扇窗户旁边, 有一家人家.他们跟四周的人很不相同, 因此他不禁老盯着他们.
20.
максимальная неискаженная выходная мощность
最大不失真输出功率