外商投资企业俄语基本解释:

1.n.предприятияприиностранныхвложениях
外商投资企业俄语行业释义:
1.
предприятия при иностранных вложениях
所属行业:爱字典汉俄
2.
предприятие с участием иностранных предпринимателей
所属行业:经济贸易
3.
предприятие с зарубежным (иностранным) капиталом
所属行业:政治经济
4.
предприятие с участием иностранных предпринмателей
所属行业:经济贸易

外商投资企业俄语例句:

1.
Китайские профсоюзы решительно поддерживают курс государства на расширение внешних связей усиливают свою деятельность на предприятиях с участием иностранного капитала и на частных предприятиях.
工会坚决支持对外开放的基本国策,加强在外商投资企业中的工作,同时加强在私营企业中的工作。
2.
Управление предприятиями с участием зарубежных инвестиций будет основываться на защите законных прав и интересов китайских и иностранных инвеститоров а также рабочих и служащих этих предприятий.
依法管理外商投资企业,保护中外投资者和职工的正当权益。
3.
Следует гарантировать хозяйственную самостоятельность предприятий основанных на иностранных инвестициях с тем чтобы иностранные предприниматели могли у нас осуществлять инвестирование и хозяйственное управление в общепринятых за рубежом формах.
保障外商投资企业的经营自主权,使外商能够按照国际通行方式在我国投资和经营。
4.
Надлежит охватывать масштабам соцстрахования работников государственных коллективных частных и акционерных предприятий китайский персонал предприятий инвестируемых иностранными предпринимателями индивидуальных промышленников и торговцев.
国有、集体、私营和股份制企业职工以及外商投资企业的中方职工和个体工商业者,都要参加保险。
5.
Необходимо постепенно создать единую систему страхования на случай безработицы которая распространялась бы на всех рабочих и служащих на предприятиях государственной коллективной и частной собственности а также на китайский персонал предприятий с участием иностранного капитала.
逐步建立包括国有、集体、私营以及外商投资企业中方职工在内的统一待业保险制度。
6.
предприятия при иностранных вложениях
外商投资企业
7.
закон кнр о подоходном налоге с предприятий с участием иностранного капитала и иностранных предприя
中华人民共和国外商投资企业所得税法; 中华人民共和国外商投资企业和外国企业所得税法
8.
предприятия при иностранных вложениях
外商投资企业
9.
закон кнр о подоходном налоге с предприятий с участием иностранного капитала и иностранных предприя
中华人民共和国外商投资企业所得税法; 中华人民共和国外商投资企业和外国企业所得税法
10.
закон кнр о подоходном налоге с предприятий с участием иностранного капитала и иностранных предприя
中华人民共和国外商投资企业所得税法;
中华人民共和国外商投资企业和外国企业所得税法
11.
закон кнр о подоходном налоге с предприятий с участием иностранного капитала и иностранных предприя
中华人民共和国外商投资企业所得税法;
中华人民共和国外商投资企业和外国企业所得税法
12.
Китайские профсоюзы будут расширять сферу своей деятельности чтобы содействовать здоровому развитию поселково-волостных и частных предприятий а также предприятий с участием иностранного капитала.
进一步扩大工会工作领域,促进乡镇、外商投资和私营企业的健康发展。
13.
Рабочие и служащие занятые на предприятиях с участием иностранного капитала и частных предприятиях тоже являются хозяевами своей страны. Их политическое положение их законные права и интересы защищаются Конституцией и законами КНР.
外商投资和私营企业的职工同样是国家的主人,他们的政治地位和合法权益受我国宪法和法律保护。
14.
Надо придавать большое значение привлечению зарубежных коммерсантов к производству прямых инвестиций всемерно развивать предприятия основанные на совместном китайском и иностранном капитале предприятия работающие на началах хозяйственного сотрудничества и предприятия основанные исключительно на иностранном капитале.
重视吸引外商直接投资,大力发展中外合资企业、合作经营企业和外商独资企业。
15.
Надо создавать условия для того чтобы предоставлять предприятиям с участием иностранного капитала те права что есть у отечественных предприятий согласно законам совершенствовать управление предприятиями с участием инокапитала.
创造条件对外商投资企业实行国民待遇,依法完善对外商投资企业的管理。
16.
Необходимо активно рационально и эффективно использовать зарубежный капитал. К предприятиям с участием иностранного капитала будет осуществляться такой же подход как и к китайским предприятиям.
积极合理有效地利用外资,对外商投资企业逐步实行国民待遇。
17.
Смешанные предприятия основанные на китайском и иностранном капитале предприятия производственного сотрудничества и предприятия основанные исключительно на капитале иностранных коммерсантов тоже являются необходимым и полезным дополнением к нашей социалистической экономике.
中外合资企业、合作经营企业和外商独资企业,也是我国社会主义经济必要的和有益的补充。
18.
децентрализованное капитальное вложение
分散投资;(企业或地方)自筹投资
19.
децентрализованное капитальное вложение
分散投资;(企业或地方)自筹投资
20.
проекты, куда вложен зарубежный капитал
外商投资项目