国防力量俄语基本解释:

1.n.обороннаямощь
2.n.[航空]обороноспособность
国防力量俄语行业释义:
1.
мощь обороны; обороноспособность; оборонная мощь
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. оборонная мощь
2. обороноспособность
所属行业:爱字典汉俄
3.
мощь обороны
所属行业:网络汉俄
4.
обороноспособность
所属行业:汉俄基本大词典
5.
силы национальной обороны
所属行业:政治经济

国防力量俄语例句:

1.
Государство принимает меры по усилению строительства вооруженных сил и превращению их в еще более революционизированные модернизированные и регулярные вооруженные силы укрепляет оборонную мощь страны.
国家加强武装力量的革命化、现代化、正规化的建设,增强国防力量。
2.
оборонная мощь
国防力量; 防卫力量
3.
мощь обороны
国防力量
4.
крепить обороноспособность страны
加强国防力量
5.
оборонная мощь
国防力量; 防卫力量
6.
укреплять оборонную мощь страны
巩固国防力量
7.
мощь обороны
国防力量
8.
крепить обороноспособность страны
加强国防力量
9.
оборонная мощь
国防力量;
防卫力量
10.
укреплять оборонную мощь страны
巩固国防力量
11.
оборонная мощь
国防力量;
防卫力量
12.
Главное направление и основная задача первого пятилетнего плана заключались в том чтобы сосредоточить решающие усилия на развитии тяжелой промышленности создать первоначальную базу для индустриализации страны и модернизации национальной обороны;обеспечить должное развитие средств сообщения и транспорта легкой промышленности сельского хозяйства и торговли; обеспечить на основе развития производства постепенное повышение материального и культурного уровня жизни людей.
第一个五年计划的指导方针和基本任务:集中主要力量发展重工业,建立国家工业化和国防现代化的初步基础;相应地发展交通运输业、轻工业、农业和商业;保证在发展生产的基础上逐步提高人民物质生活和文化生活的水平。
13.
Необходимо крепить народное ополчение улучшать работу с военнослужащими запаса постоянно форсировать формирование оборонительных резервов.
做好民兵、预备役工作,不断加强国防后备力量建设。
14.
Как ВВС и ВМС так и Комиссия оборонной науки техники и промышленности должны подумать над тем чтобы выделить часть сил на поддержку дела развития народного хозяйства.
无论空军也好,海军也好,国防科工委也好,都应该考虑腾出力量来支援国家经济的发展。
15.
У оборонной промышленности отличное оборудование и мощные технические силы. Все это надо в полной мере использовать направлять в общее русло строительства с целью интенсивного развития гражданского производства.
国防工业设备好,技术力量雄厚,要把这个力量充分利用起来,加入到国家建设中去。
16.
Необходимо улучшать работу народного ополчения и запасов укрепить оборонительне резервные силы.
做好民兵工作和预备役,加强国防后备力量。
17.
Создать могучие резервы национальной обороны.
建设强大的国防后备力量。
18.
Серьёзно улучшать работу с народным ополчением и запасом вооруженных сил умножать резервы национальной обороны.
认真做好民兵预备役工作,加强国防后备力量建设。
19.
Серьезно улучшать работу с народным ополчением и запасом вооруженных сил создавать могучие резервы национальной обороны
认真做好民兵和预备役工作,建设强大国防后备力量。
20.
резервы национальной обороны
国防后备力量