国民生产总值俄语基本解释:

1.n.валовойнациональныйпродукт
2.ВНП
3.народнаяпроизводственнаясумма
4.n.[商贸]валовойнациональныйпродукт
国民生产总值俄语行业释义:
1.
народная производственная сумма; валовая продукция народного хозяйства; ВНП; валовой национальный продукт
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. валовой национальный продукт;ВНП;народная производственная сумма
2. валовой национальный продукт
所属行业:爱字典汉俄
3.
валовой национальный продукт
所属行业:网络汉俄
4.
валовая продукция народного хозяйства
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. совокупный валовой национальный продукт
2. валовой национальный продукт (ВНП)
所属行业:经济贸易
6.
валовой национальный продукт (ВНП)
所属行业:政治经济

国民生产总值俄语例句:

1.
Намечено путем развития экономики повышения эффективности и изыскания новых источников финансовых поступлений постепенно повысить долю бюджетных доходов в ВИП и установить рациональные пропорции между центральными и местными финансовыми доходами.
通过发展经济,提高效益,扩大财源,逐步提高财政收入在国民生产总值中的比重,合理确定中央财政收入和地方财政收入的比例。
2.
В настоящий момент удельный вес нашей третьей индустрии в валовом национальном продукте значительно ниже чем у развитых и многих развивающихся стран.
目前我国第三产业在国民生产总值中的比重,大大低于发达国家和许多发展中国家。
3.
Основные задачи экономического и социального развития на период до 2010 года: увеличить валовой национальный продукт в два раза против 2000. года повысить среднезажиточный уровень жизни населения сформировать сравнительно совершенную систему социалистической рыночной экономики
2010年国民经济和社会发展的主要奋斗目标是:实现国民生产总值比2000年翻一番,使人民的小康生活更加富裕,形成比较完善的社会主义市场经济体制。
4.
Мы поставили себе политическую цель ― развить экономику и к концу нынешнего столетия увеличить валовой национальный продукт в четыре раза доведя его до 1000 американских долларов на человека в среднем и тем самым обеспечив народу среднезажиточный жизненный уровень.
我们确定了一个政治目标:发展经济,到本世纪末翻两番,国民生产总值按人口平均达到1000美元,人民生活达到小康水平。
5.
Первый шаг предполагал увеличение валового национального продукта в два раза против 1980 года разрешение вопроса об обеспечении народа питанием и одеждой.
第一步,实现国民生产总值比1980年翻一番,解决人民的温饱问题。
6.
Третий шаг предусматривает увеличение среднедушевого валового национального продукта к середине следующего столетия до размеров в среднеразвитых странах обеспечение народу более зажиточной жизни и осуществление в основном модернизации.
第三步,到下个世纪中叶,人均国民生产总值达到中等发达国家水平,人民生活比较富裕,基本实现现代化。
7.
Стратегическая цель развития нашей экономики ―увеличить валовой национальный продукт к концу нынешнего века в четыре раза по сравнению с 1980годом а к середине следующего века — догнать среднеразвитые страны по его душевому уровню.
我国经济发展的战略目标,是实现本世纪末国民生产总值比1980年翻两番,下世纪中叶人均国民生产总值达到中等发达国家水平。
8.
Достижение среднезажиточного жизненного уровня означает что к концу нынешнего века валовой национальный продукт на душу населения должен составить у нас 1000 американских долларов.
所谓小康,就是到本世纪末,国民生产总值人均达到1000美元。
9.
Второй шаг предназначен для увеличения валового национального продукта к концу этого столетия еще в два раза для обеспечения народу сред незажиточного уровня жизни.
第二步,到本世纪末,使国民生产总值再增长一倍,人民生活达到小康水平。
10.
У нас огромное население слабая экономическая база и по среднедушевой доле валового национального продукта мы все еще занимаем одно из последних мест в миро.
人口多,底子薄,人均国民生产总值仍居于世界后列。
11.
валовой национальный продукт (ВНП)
国民总产品,国民总产值,国民生产总值
12.
совокупный объём ВНП
国民生产总值(国民总产品)的汇总额
13.
единица прироста ВНП
国民生产总值的单位增长额, 国民生产总值的增长单位
14.
единица прироста ВНП
国民生产总值的单位增长额, 国民生产总值的增长单位
15.
валовой национальный продукт
国民总产值, 国民生产总值;国民总产品
16.
валовой национальный продукт на душу населения
按人口平均计算的国民生产总值, 人均国民生产总值
17.
совокупный валовой национальный продукт
国民总产值, 国民生产总值;国民总产品
18.
валовой национальный продукт
国民总产值, 国民生产总值;国民总产品
19.
валовой национальный продукт на душу населения
按人口平均计算的国民生产总值, 人均国民生产总值
20.
совокупный валовой национальный продукт
国民总产值, 国民生产总值;国民总产品