喜洋洋俄语基本解释:

1.adj.радостный
喜洋洋俄语行业释义:
1.
радостный
所属行业:爱字典汉俄
2.
ликующий, вне себя от радости; ликовать
所属行业:汉俄综合

喜洋洋俄语例句:

1.
Лиза сияла — сияла ее лицо обычно бледное унылое сияли захлебываясь от радости глаза сияла под голубенькой кофточкой прогнувшаяся грудь — сияло все сияла вся сияла вовсю. Расп. Повести
莉扎喜气洋洋 — 平时苍白、愁苦的脸上喜气洋洋, 眼睛喜气洋洋, 道出了她心头已高兴得不知如何是好, 连裹在浅蓝色短外衣里面的已经松垂的, м, 也显得喜气洋洋 — 总之, 浑身上下无一处不是喜洋洋.
2.
В Наталью Алексеевну точно вселился бес — с утра печалилась — с приездом Гаврилы — раскраснелась развеселилась начала придумывать всякие забавы чтобы никому ни минуты не посидеть покойно. А. Толст. Петр Первый
纳塔莉娅•阿列克谢耶夫娜身上仿佛附了鬼似的, — 打早晨起她一直很愁闷, 可是自从加夫里尔来了以后, 她脸上就红扑扑的, 心里喜洋洋的, 而且想出种种玩乐事儿来, 让人一分钟也不能安安静静地坐着.
3.
Степан сверкая ослепительной усмешкой озорно поводит плечами. Шол. Тихий Дон
斯捷潘脸上露出喜洋洋的笑容, 粗鲁地耸着肩膀.
4.
Рвался к ней с самолета на самолет перепрыгивал и встал на пороге радостный что наконец-то видит ее. Ворон. Вдали от тайги
他归心似箭, 下了飞机上飞机, 喜洋洋地出现在家门口, 因为终于见到了她.