同心协力俄语基本解释:

1.vi.единодушносотрудничать
2.n.[商贸]согласие
同心协力俄语行业释义:
1.
дружные усилия; единодушно сотрудничать; в полном единении и совместными усилиями; заодно; Рука об руку; согласие
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. единодушно сотрудничать
2. согласие
所属行业:爱字典汉俄
3.
рука об руку
所属行业:网络汉俄
4.
дружные усилия
所属行业:汉俄基本大词典
5.
в полном единении и совместными усилиями
所属行业:汉俄时事
6.
объединить моральные и физические усилия; действовать в духе полного единства и сплочённости; в полном сплочении; дружно
所属行业:汉俄综合

同心协力俄语例句:

1.
В процессе борьбы с разложением много трудностей но если руководители будут опираться на массы и общими усилиями сверху донизу возьмутся за дело то можно постепенно покончить с явлениями разложения.
解决腐败问题虽然难度很大,但只要领导依靠群众,从上到下同心协力去抓,就能够逐步消灭腐败现象。
2.
Партия должна сосредоточиваться на осуществлении руководства экономическим строительством на организации и гармонизации сил для него на развертывании вокруг него дружной работы.
党必须集中精力领导经济建设,组织、协调各方面的力量,同心协力,围绕经济建设开展工作。
3.
В великом историческом процессе реформ и расширения внешних связей предстоит преодолеть множество противоречий и трудностей в связи с этим особенно необходимо укреплять сплоченность единство взглядов и понимания всех членов партии и прилагать общие усилия в поисках путей продвижении вперед.
在改革开放的伟大历史进程中,面临的矛盾和困难很多,尤其需要全党同志加强团结,统一思想和认识,同心协力地开拓前进。
4.
когда в товарищах согласия нет, на лад их дело не пойдет.
合伙人不同心协力,事情就一定办不好
5.
когда мы единодушны, для нас нет невыполнимых задач.
如果我们同心协力,就没有完不成的任务
6.
единодушно сотрудничать
同心协力; 和衷共济
7.
дружные усилия
同心协力
8.
в полном единении и совместными усилиями
同心协力
9.
Последнюю секцию опускали соединенными усилиями сотен людей. Аж. Далеко от Москвы
最后的一组油管是用手, 是靠几百人的同心协力沉下去的.
10.
Держись скопом да дружно как на кулачках — никакая сила не пересилит. Глад. Лихая година
只要团结一致, 同心协力, 像赛拳的时候那样, 什么力量也别想压倒咱们.
11.
Когда в товарищах согласия нет,на лад их дело не пойдет.
合伙人不同心协力,事情就一定办不好。
12.
Когда в товарищах согласия нет, на лад их дело не пойдет.
合伙人不同心协力,事情就一定办不好。
13.
в полном единении и совместными усилиями
同心协力
14.
рука об руку
同心协力
15.
когда в товарищах согласия нет, на лад их дело не пойдет.
合伙人不同心协力,事情就一定办不好
16.
когда мы единодушны,для нас нет невыполнимых задач.
如果我们同心协力,就没有完不成的任务。
17.
когда мы единодушны, для нас нет невыполнимых задач.
如果我们同心协力,就没有完不成的任务。
18.
единодушно сотрудничать
同心协力; 和衷共济
19.
дружные усилия
同心协力
20.
дружный усилие
同心协力