各种类型俄语基本解释:

1.adj.разнообразный
2.разнотипный
3.n.разнотипность
各种类型俄语行业释义:
1.
разнотипность; разнообразный; разнотипный
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. разнообразный;разнотипный
2. разнотипность
所属行业:爱字典汉俄
3.
разнообразный;разнотипный
所属行业:流行新词

各种类型俄语例句:

1.
Дэн Сяопин на различных форумах проходивших под его председательством четко и решительно проводил мысль о необходимости осуществления всестороннего урегулирования.
邓小平在,支持召开的各种类型的会议上,明确、坚定地提出要进行全面整顿的指导思想。
2.
образовать различные виды
形成各种类型
3.
образовать различные виды
形成各种类型
4.
В лазере возбуждаются типы колебаний.
在激光器内能产生各种类型的振动.
5.
Мы расширяем внешние сношения со всеми странами мира с государствами всех типов.
开放是对世界所有国家开放,对各种类型的国家开放。
6.
разнотипный машина
各种类型的机器
7.
разнотипные машины
各种类型的机器
8.
разнотипный машина
各种类型的机器
9.
разнотипные машины
各种类型的机器
10.
Математик исследует все логические возможные типы геометрий; физик же выясняет какие геометрические соотношения осуществляются в окружающем мире.
数学家研究逻辑上一切可能存在的几何类型, 而物理学家则解释周围世界所形成的各种几何关系.
11.
взаимодействие между классами обслуживания пользователей
各种用户服务类型间的相互联系
12.
взаимодействие между классами обслуживания пользователей
各种用户服务类型间的相互联系
13.
типы словообразовательных значений
各种构词意义类型
14.
разные типы словообразовательных значений
各种构词意义类型
15.
типы словообразовательных значений
【语言】各种构词意义类型
16.
разные типы словообразовательных значений
【语言】各种构词意义类型
17.
Что касается тех кто бунтарством сделал себе карьеру кто охвачен угаром групповщины кто учинял погромы кто выступает против линии ЦК партии намеченной со времени 3 — го пленума или совершает серьезные беззакония то их надо решительно снимать с занимаемых руководящих постов.
那些造反起家的人,帮派思想严重的人,打砸抢分子,反对三中全会以来中央路线的人,以及有各种严重违法乱纪行为的人,现在还在领导岗位上的必须坚决撤下来。
F、改革干部制度,培训各种干部
18.
Представление Мао Цзэдуна о существовании "трех миров" оказало позитивное влияние на формирование внешнеполитического курса страны в тот период основным содержанием которого стала решительная борьба против гегемонизма и военной угрозы со стороны сверхдержав стремление к установлению и развитию отношений дружественного сотрудничества со странами " третьего мира" и другими странами включая нормализацию отношений с США. Вместе с тем все это стало своеобразным прологом к последующему осуществлению политики расширения связей с внешним миром.
毛泽东关于三个世界的划分在当时指导我国的外交工作坚持反对超级大国的霸权主义和战争威胁、努力建立和发展同第三世界各国和其它类型国家的友好合作关系,包括同美国实现关系正常化,都起过积极的作用,并且为我国后来的对外开放政策的推行作了一定的准备。
19.
принципы развития отношений между Китаем и латиноамериканскими государствами: содействие дальнейшему углублению и развитию политических отношений между Китаем и латиноамериканскими странами; активизация прямых контактов и диалогов между руководителями Китая и этих стран на высоком уровне в целях углубления взаимопонимания и доверия; соблюдение принципов равенства и взаимной выгоды взаимного дополнения и заимствования друг у друга положительного в целях достижения совместного развития;поиск новых путей и новых сфер торгово-экономического сотрудничества между Китаем и странами Латинской Америки; полное использование ими своего преимущества в ходе расширения многообразного сотрудничества в экономической и технической областях;содействие обмену опытом в экономическом строительстве и его взаимному заимствованию.активизация неправительственных контактов; налаживание сотрудничества в различных формах в области культуры просвещения информации и физкультуры; активизация консультаций по международным делам; усиление взаимодействий и поддержки друг друга в целях защиты прав и интересов развивающихся государств и содействия установлению нового мирного стабильногосправедливого и рационального международного политического и экономического порядка; Мы готовы установить и развивать отношения с теми странами Латинской Америкис которыми КНР пока не имеет дипломатических отношений на основе пяти принципов мирного сосуществованиясоздать условия для нормализации отношений между Китаем и этими странами путем активизации обмена визитами и расширения торгово-экономических связей и сотрудничества.
发展中拉关系的基本原则:(一) 进一步密切和加强中拉之间的政治关系。增加高层领导人之间的直接交往和对话,增进相互了解和信任;(二) 平等互利,互通有无,取长补短,共同发展;(三)努力探索和开拓中拉经贸合作的新途径、新领域,充分发挥各自的优势,开展多种形式的经济技术合作,互相交流和借鉴经济建设的经验;(四) 加强民间往来,广泛开展各种形式的文化、教育、新闻、体育交流与合作;(五) 在国际事务中密切磋商,加强协调,互相支持,共同维护发展中囯家的权益,推动建立和平、稳定、公正、合理的国际政治、经济新秩序;(六)
20.
Вся партия армия и весь наш многонациональный народ должны под твердым руководством ЦК партии сплотиться воедино добиваться единства действий работать с полной отдачей с тем чтобы на идеологическом фронте литературы и искусства и других фронтах одерживать одну за другой новые победы.
我们全党、全军和全国各族人民一定要在党中央的坚强领导下,团结一致,整齐步伐,努力工作,使我们的思想战线、文艺战线和其他战线都不断取得新的胜利。
六、反对腐败,打击犯罪,加强法制
1.反对各种腐败,加强廉政建设