发达国家俄语基本解释:

1.n.развитаястрана
2.n.[商贸]развитаястрана
发达国家俄语行业释义:
1.
развитая страна
所属行业:爱字典汉俄

发达国家俄语例句:

1.
Мы надеемся что развитые страны будут проводить дальновидную политику что они пойдут на эффективные меры в области финансов торговли и передачи технологии но особенно в том чтобы освободить страны третьего мира от тяжелой внешней задолженности и в итоге создадут благоприятную междунородную обстановку и условия для их развития. Только таким образом развитые страны сумеют успешнее справиться с проблемой товарного рынка обеспечения выхода денежным средствам сырьевого снабжения и т. д. а это в свою очередь даст импульс для совместного процветания всех стран мира.
我们希望发达国家能奉行远见的政策,在金融、贸易、技术转让方面,特别是在解决第三世界国家的沉重债务负担方面,采取有效步骤,为第三世界的发展创造有利的国际环境和条件。也只能这样,才能更好地解决发达国家的商品市场、资金出路、原料供应等问题,从而促进世界各国的共同繁荣。
2.
Китай призывает международное сообщество в первую очередь развитые государства предпринять практические меры для уменьшения долговато бремени африканских стран в целях улучшения внешних условий для развития Африки и содействия дальнейшему росту международной экономики и торговли в целом.
中国要求国际社会、特别是发达国家,切实帮助非洲减轻债务负担,改善非洲发展的外部条件,以利于整个国际经济与贸易持续增长。
3.
Сегодня Италия как развитая страна играет важную роль в содействии международному сотрудничеству в поддержании мира и стабильности во всем мире.
今天意大利作为一个发达国家,正在为促进国际合作,维护世界和平与稳定发挥着日益重要的作用。
4.
Развитые страны обязаны помогать развивающимся странам в развитии экономики и на основе консультаций надлежащим образом снимать проблему задолженности.
发达国家有责任帮助发展中国家发展经济,并通过协商使债务问题得到妥善解决。
5.
Мы отдаем себе ясный отчет в эскалации политики с позиции силы в том что незначительное число развитых стран Запада пытается монополизировать весь мир.
强权政治在升级,少数几个西方发达国家想垄断世界,这点我们看得很清楚。
6.
Сегодня народы развивающихся стран все еще живут в нищете и под бременем долгов. Международное сообщество и развитые государства заботясь о правах человека в этих странах должны содействовать решению этих проблем.
当前许多发展中国家人民生活贫困,外债负担沉重,国际社会尤其是发达国家对那里人权状况的关注,应当充分考虑和认真推动这些问题的解决。
7.
На самом деле даже в некоторых развитых странах довольно значительная часть людей живет ниже черты бедности национальные меньшинства там подвергаются дискриминации . Перед этими странами также стоит вопрос улучшения положения дел в области прав человека.
事实上在一些发达国家,也有相当一部分人生活在贫困线以下,一些少数民族遭受歧视,也存在着进一步改善人权状况的问题。
8.
Надо постепенно сократить экономический разрыв между развитыми и развивающимися странами и покончить с нарастающим неравномерным и неустойчивым развитием мировой экономики.
逐渐改变发达国家与发展中国家经济差距日益扩大、世界经济的不平衡和不稳定日趋加剧的状况。
9.
Если развитые страны Запада будут настойчиво вмешиваться во внутренние дела и общественные системы других стран могут возникнуть международные беспорядки в частности волнения в слаборазвитых странах третьего мира.
如果西方发达国家坚持干涉别国内政,干涉别国的社会制度,那就会形成国际动乱,特别是第三世界不发达国家的动乱。
10.
Реальная действительность такова что лишь четвертая часть населения планеты проживает в развитых странах а остальные три четверти — в развивающихся то есть недостаточно развитых странах.
现实情况是当今世界只有四分之一的人口生活在发达国家,其他四分之三的人口是生活在发展中国家,或者叫不发达国家。
11.
Самая большая проблема с которой сталкиваются развитые капиталистические страны ―это проблема темпов развития и дальнейшего прогресса.
资本主义发达国家遇到的最大问题是发展速度问题、再发展问题。
12.
Развитым странам следует отдавать себе ясный отчет в том что без развития экономики стран третьего мира экономика развитых стран не получит значительного развития.
发达国家应该清楚地看到,第三世界国家经济不发展,发达国家的经济也不可能得到较大的发展。
13.
Если развитые страны не выделят средств для помощи развивающимся странам рынок для развитых стран в третьем мире перестанет существовать.
如果发达国家不拿出钱来帮助发展中国家,发达国家在第三世界的市场也就没有了。
14.
Мы приветствуем сотрудничество с нами развитых стран мы также приветствуем сотрудничество между развивающимися странами. Это последнее имеет чрезвычайно важное значение.
我们欢迎发达国家同我们合作,也欢迎发展中国家相互之间的合作,这后一种合作是非常重要的。
15.
Лишь четвертая часть населения планеты проживает в развитых странах а остальные три четверти — в развивающихся то есть недостаточно развитых странах.
当今世界只有四分之一的人口生活在发达国家,其他四分之三的人口生活在发展中国家,或者叫不发达国家。
16.
Экономическое сотрудничество между странами третьего мира которое часто называют "сотрудничеством Юг-Юг" с точки зрения практической применяемости части поставляемой технологии и оборудования обычно не менее эффективно чем сотрудничество с развитыми странами.
第三世界之间的经济合作,也就是通常所说的"南南合作",就一部分技术和设备的选用对路而言,其成效往往不亚于同发达国家的合作。
17.
Мы должны как наследовать и умножать выдающиеся достижения китайской нации так и изучать и заимствовать все плоды цивилизации созданные другими странами включая развитые капстраны.
我们既要继承和发扬中华民族的优秀成果,也要学习和吸收世界各国包括资本主义发达国家所创造的一切文明成果。
18.
Как очевидно теперь дело науки и техники а также образования отстает у нас на целые 20 лет по сравнению с тем что достигнуто развитыми странами.
现在看来,同发达国家相比,我们的科学技术和教育整整落后了二十年。
19.
В настоящий момент удельный вес нашей третьей индустрии в валовом национальном продукте значительно ниже чем у развитых и многих развивающихся стран.
目前我国第三产业在国民生产总值中的比重,大大低于发达国家和许多发展中国家。
20.
Лишь в середине следующего столетия когда будет достигнут уровень среднеразвитых стран мы сможем заявить о том что действительно построили социализм и в полный голос говорить о преимуществах социализма перед капитализмом.
只有到了下世纪中叶,达到了中等发达国家的水平,才能说真的搞了社会主义,才能理直气壮地说社会主义优于资本主义。