历史文物俄语基本解释:

1.n.историческийпамятник
历史文物俄语行业释义:
1.
культурные ценности; исторические памятники; памятники культуры
所属行业:爱字典汉俄
2.
исторический памятник
所属行业:爱字典汉俄
3.
исторические памятники;памятники культуры;культурные ценности
所属行业:网络汉俄
4.
исторические памятники
所属行业:汉俄时事
5.
памятники культуры
所属行业:政治经济

历史文物俄语例句:

1.
памятники культуры
文物; 历史文物
2.
культурные ценности
文物; 文化珍品; 历史文物
3.
исторические памятники
文物; 历史文物; 古迹
4.
исторический памятник
古迹;历史文物历史碑石
5.
исторические памятники
古迹,历史文物
6.
шанхайский музей исторических памятников
上海历史文物陈列馆
7.
памятники культуры
文物; 历史文物
8.
памятники культуры
文物;
历史文物
9.
культурные ценности
文物;
文化珍品;
历史文物
10.
исторический памятник
古迹;
历史文物
11.
исторические памятники
文物;
历史文物;
古迹
12.
шанхайский музей исторических памятников
上海历史文物陈列馆
13.
памятники культуры
文物;
历史文物
14.
культурные ценности
文物;
文化珍品;
历史文物
15.
исторический памятник
古迹;
历史文物
16.
исторические памятники
文物;
历史文物;
古迹
17.
исторические памятники
古迹;历史文物
18.
исторический памятник
古迹;历史文物
19.
На основе принципов мирного сосуществования дружбы и добрососедства в результате переговоров в духе равноправия взаимопонимания и взаимных уступок за период с января 1960 года по март 1963 года Китаем был подписан ряд соглашений и договоров с Бирмой Непалом Монголией Пакистаном и Афганистаном благодаря которым были успешно урегулированы доставшиеся в наследство от истории пограничные проблемы.
中国根据和平共处、睦邻友好的原则,通过互谅互让的平等协商,从1960年1月到1963年3月,先后同缅甸、尼泊尔、蒙古、巴基斯坦和阿富汗王国签订协定或条约,妥善地解决了历史遗留下来的边界问题。
20.
Начиная с конца 70-х годов как международная так и внутренняя обстановка претерпела ряд важных перемен. Китайское правительство исходя из общенациональных интересов и перспективного развития страны руководствуясь принципами уважения истории учета реальных действительностей делового подхода и учета интересов всех сторон выдвинуло курс " мирное объединение и одно государство — два строя".
自70年代末开始,国际国内形势发生了一些重要变化。中国政府出于对整个国家民族利益与前途考虑,本着尊重历史、尊重现实、实事求是、照顾各方利益的原则,提出了"和平统一、一国两制"的方针。