卷土重来俄语基本解释:

1.vi.вновьвернутьсяивзятьреванш
卷土重来俄语行业释义:
1.
вновь вернуться и взять реванш; возвращаться к старому; вновь вернуться; стремиться к реваншу; возобновлять нашествие; возобновлять поход; брать реванш; вернуть утерянное; возобновлять наступление
所属行业:爱字典汉俄
2.
вновь вернуться и взять реванш
所属行业:爱字典汉俄
3.
внось вернуться;вернуть утерянное;возвращаться к старому;возобновлять нашествие;(поход,наступление);брать реванш
所属行业:网络汉俄
4.
1. 形容失败后组织力量, 重新猛扑过来.
2. снова собирать силы для восстановления своего прежнего положения
3. восстанавливать свои силы, стремясь л реваншу
4. вновь вернуться и взять реванш
5. вновь перейти в наступление
6. вернуть утерянное
7. вновь продолжать свою деятельность
8. 他们拖延谈判是为获得喘息时间, 然后卷土重来. Они тянут переговоры, чтобы выиграть время для передышки, а затем вновь перейти в наступление.
9. 虽说现在已经有了卷土重来的希望, 他仍然不免有点怅怅. (茅盾<子夜>) Хотя теперь у него и появилась надежда вернуть утерянное, он всё же чувствовал себя удручённым.
10. 他在香港亦已接洽若干工商界有力分子, 益中公司尚可卷土重来. (芧盾<子夜>) Ему удалось в Гонконге привлечь в качестве пайщиков несколько влиятельных промышленников и коммерсантов, и и теперь кредитное общество Ичжун сможет вновь продолжать свою деятельность.
所属行业:汉俄成语
5.
вновь налетать, вздымая пыль (обр.
в знач.: с огромными силами возвращаться за реваншем); появляться вторично
所属行业:汉俄综合
6.
1. вернуться для реванша
2. восстанавливать силы после поражения (狭义: снова примчаться, вздымая пыль)
所属行业:政治经济

卷土重来俄语例句:

1.
— Господа генералы! — воскликнул Фридрих и достав золотую табакерку нюхнул табаку. — Господа генералы! Русскую армию нужно не только побеждать но истреблять до конца. Иначе она снова возродится. Шишк. Емельян Пугачев
"将军先生们!"腓特烈掏出金鼻烟盒, 闻了闻鼻烟, 高声说道,"将军先生们, 对于俄国军队, 光打赢他们还不够, 还必须把他们一个不漏地宰尽杀绝.否则, 他们会卷土重来."
2.
возобновлять поход
卷土重来
3.
возобновлять наступление
卷土重来
4.
возобновлять нашествие
卷土重来
5.
возвращаться к старому
卷土重来; 复旧
6.
вновь вернуться и взять реванш
卷土重来
7.
вновь вернуться
重返; 卷土重来
8.
вернуть утерянное
卷土重来
9.
брать реванш
因实行报复; 因...实行报复; 卷土重来
10.
вернуть утерянное
卷土重来
11.
вновь вернуться
重返; 卷土重来
12.
вновь вернуться и взять реванш
卷土重来
13.
возвращаться к старому
卷土重来; 复旧
14.
возобновлять поход
卷土重来
15.
возобновлять нашествие
卷土重来
16.
возобновлять наступление
卷土重来
17.
стремиться к реваншу
卷土重来
18.
возвращаться к старому
卷土重来;
复旧
19.
вновь вернуться
重返;
卷土重来
20.
стремиться к реваншу
卷土重来