十月革命俄语基本解释:

1.n.октябрьскаяреволюция
2.adj.октябрьский
十月革命俄语行业释义:
1.
октябрьская революция; октябрьский; октябрь
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. октябрьская революция
2. октябрьский
所属行业:爱字典汉俄
3.
октябрь
所属行业:网络汉俄
4.
Октябрьская революция
所属行业:汉俄基本大词典

十月革命俄语例句:

1.
Раньше Виктор всегда нетерпеливо ждал октябрьских дней. Заранее сговаривался с товарищами : всем выйти в юнгштурмовках. Это придавало мальчикам воинский вид. Туго затягивали они ремни и портупеи. Девчонок беспощадно гнали в хвост колонны. Мальчики сурово смыкали ряды. Тревожно бил барабан. Горб. Донбасс
维克托以前总是迫不及待地盼着十月革命节.他总是预先跟同学们讲定: 那天大家都穿少年突击队的服装.这种装束使男孩子们都显得雄赳赳气昂昂的.他们束紧腰带, 背上背带.他们不客气地叫女孩子充当队伍的尾巴, 自己煞有介事地排成队伍.铜鼓咚咚敲得惊心动魄.
2.
Партийное бюро и партийный актив театра два дня обсуждали пьесу Алексахина об Окуневых. Почти все выступавшие высказывались за то чтобы ее принять поставить по ней спектакль и выпустить его к Октябрьским праздникам. Яков Тимофеевич добился своего. Кочет. Братья Ершовы
剧院党委会和党的积极分子会议就阿列克萨辛所写的关于奥库涅夫一家的剧本进行了两天的讨论.几乎所有发言的人都主张接受这个剧本, 并争取在十月革命节上演.雅柯夫·季莫菲耶维奇取得了胜利.
3.
МГУ им. М. В. Ломоносова
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова(ранее: Московский ордена Ленина,ордена Октябрьской Революции и ордена Трудового Красного Знамени государственный университет имени М. В.Ломоносова) 莫斯科国立М. В.罗蒙诺索夫大学(前:荣获列宁勋章、十月革命勋章和劳动红旗勋章的莫斯科国立М. В.罗蒙诺索夫大学)
4.
МГУ им. М. В. Ломоносова
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова(ранее: Московский ордена Ленина,ордена Октябрьской Революции и ордена Трудового Красного Знамени государственный университет имени М. В.Ломоносова)r
莫斯科国立М. В.罗蒙诺索夫大学(前:荣获列宁勋章、十月革命勋章和劳动红旗勋章的莫斯科国立М. В.罗蒙诺索夫大学)
5.
Широко известный вождь хунаньского студенческого движения Мао Цзэдун в издаваемом им журнале " Сянцзянское обозрение горячо воспевает победу Октябрьской революции.
湖南学生运动的著名领袖毛泽东在他主编的《湘江评论》上,热情歌颂十月革命的胜利。
6.
Ли Дачжао первым поднял знамя Октябрьской социалистической революции на китайской земле. Он писал: китайский народ должен идти по пути Октябрьской революции.
李大钊是在中国大地上举起十月社会主义革命旗帜的第一人。他指出,中国人民应当走十月革命的道路。
7.
Движимая стремлением к улучшению отношений КПК направила делегацию во главе с Чжоу Эньлаем в Москву для участия в торжественном праздновании годовщины Октябрьской революции . Однако новое руководство КПСС заявило что у него "нет ни малейших расхождений" с Хрущевым по поводу политики в отношении Китая.
中共抱着改善关系的愿望,派周恩来率团赴苏参加十月革命庆祝活动,但苏共新领导却声称他们对华政策上和赫鲁晓夫"甚至没有细微的差别"。
8.
Случаи посягательства на Китай были и после Октябрьской революции-Так например в 1929 году Советским Союзом были захвачены острова Хэйсяцзыдао.
十月革命后也还有侵害中国的事情,例如黑瞎子岛就是1929年苏联从中国占去的。
9.
Мао Цзэдун творчески применял стратегию окружения города деревней шел путем Октябрьской революции прибегая однако к отличным от нее методам.
毛泽东创造性地提出了农村包围城市的战略,走十月革命的道路,但采取与十月革命不同的方式。
10.
Мосметрострой Ордена Ленина,орденов Октябрьской Революции,Трдового Красного Знамени и Дружбы народов упраление государственного строительства Московского метрополитена
荣膺列宁勋章、十月革命勋章劳动红旗勋章和各族友谊勋章之国家莫斯科地下铁道建筑工程管理局
11.
Мосметрострой Ордена Ленина,орденов Октябрьской Революции,Трдового Красного Знамени и Дружбы народов упраление государственного строительства Московского метрополитена
荣膺列宁勋章、十月革命勋章劳动红旗勋章和各族友谊勋章之国家莫斯科地下铁道建筑工程管理局
12.
мешочническая торговля
投机生意, “背口袋的买卖”(十月革命后内战时期从乡下把粮食背到城市里贩卖的投机行为)
13.
мешочническая торговля
投机生意, "背口袋的买卖"(十月革命后内战时期从乡下把粮食背到城市里贩卖的投机行为)
14.
первая волна (эмиграции)
第一次移民潮(指1917年十月革命后从俄罗斯移居国外, 又称“白色移民”
15.
первая волна (эмиграции)
第一次移民潮(指1917年十月革命后从俄罗斯移居国外, 又称"白色移民"
16.
мешочническая торговля
投机生意, “背口袋的买卖”(十月革命后内战时期从乡下把粮食背到城市里贩卖的投机行为)
17.
мешочническая торговля
投机生意, "背口袋的买卖"(十月革命后内战时期从乡下把粮食背到城市里贩卖的投机行为)
18.
первая волна (эмиграции)
第一次移民潮(指1917年十月革命后从俄罗斯移居国外, 又称“白色移民”
19.
первая волна (эмиграции)
第一次移民潮(指1917年十月革命后从俄罗斯移居国外, 又称"白色移民"
20.
октябрьская революция
十月革命