医院俄语基本解释:

1.n.больница
2.n.[船舶]госпиталь
3.n.[商贸]медицинскоеучреждение
医院俄语行业释义:
1.
клинка; госпиталь; клиника; клинический; стационар; лечебница; медицинское учреждение; медучреждение; больница; больничный; лазарет; госпитальный
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. больница
2. госпиталь
3. медицинское учреждение
所属行业:爱字典汉俄
3.
{б-ца}Больница
所属行业:网络汉俄
4.
1. больница
2. госпиталь
3. лазарет
所属行业:汉俄基本大词典
5.
больница
所属行业:汉俄建筑
6.
госпиталь
所属行业:汉俄医学
7.
1. больница (больн.)
2. лечебница (多指专科医院)
3. госпиталь (多指部队医院)
4. лазарет (小型部队医院)
所属行业:经济贸易
8.
Ⅰ. больница
Ⅱ. госпиталь
Ⅲ. лазарет
所属行业:医学专业
9.
госпиталь, лазарет; больница
留医院 поместить в больницу; лечь в госпиталь
所属行业:汉俄综合
10.
больницагоспиталь
所属行业:流行新词
11.
1. больница (больн.)
2. лечебница (多指专科医院) госпиталь (多指部队医院)
3. лазарет (小型部队医院)
所属行业:经济贸易

医院俄语例句:

1.
Приезжие не жалея добра накачали Дамку и Командора спиртом и те смекнули что у одного из молодцов жена или теша работает в больнице может кто из них и фершал и всамделишный зубостав—золотом вся пасть забита оскалиться— хоть жмурься — стало быть стесняться нечего успевай дармовщинкой пользоваться. Астаф. Царь-рыба
外地人不惜血本, 用酒精把达姆卡和柯曼多尔灌得烂醉; 这两人也弄清楚了, 这帮好汉之中, 有个人的老婆, 或是丈母娘, 在医院工作.可能, 他们之中, 既有医师助手, 也有正牌的镶牙医师—你看, 满嘴都塞满了金子, 一张嘴, 一龇牙, 叫你连眼睛都睁不开.看来是老实不客气, 近水楼台先得月了.
2.
Побывали в больнице почти все Ершовы. С Дмитрием был интересный разговор. Оказывается Дмитрий тоже усиленно читает Ленина. Кочет. Братья Ершовы
叶尔绍夫家差不多所有的人都到医院里来探望过他.他们跟季米特里谈得十分投机.季米特里也在孜孜不倦地学习列宁的著作.
叶尔绍夫家差不多所有的人都到医院里来探望过他.他跟季米特里谈得十分投机.季米特里也在孜孜不倦地学习列宁的著作.
3.
Чтобы делать хоть что-нибудь Лена поступила на курсы сестер милосердия и пошла работать в солдатский госпиталь на Эгершельде. Фад. Последний из Удэге
列娜为了解闷, 进了护士训练班, 后来到埃盖尔谢尔德的伤兵医院工作.
4.
Тогда один подлекарь сказал городовому везти его в простонародную Обухвинскую больницу где неведомого сословия всех умирать принимают. Леек. Левша
后来一个医士告诉警察说, 可以把他拉到奥布霍夫平民医院去, 那儿专门收留身份不明、奄奄一息的病人.
5.
Сержант Анюта мужественно переносила свое ранение; и хотя рука ее прибинтованная к дощечке висела на привязи она уже свободно расхаживала по госпиталю помогала няням и сестрам. Полев. Анюта
安纽黛上士勇敢地忍受着自己的伤痛, 虽然她的手绑上了夹板, 用绷带吊着, 她却仍然在医院里忙来忙去, 帮护理员和护士做事.
6.
Он внушает им мысль что и без школы и без больницы жить можно. А вот без него без его товаров жить нельзя. Видишь куда гнет! Семушк. Алитет уходит в горы
他暗示他们: 没有学校没有医院都可以过活, 而没有了他, 没有了他的货物, 那就过不下去了.你瞧他这是什么用意!
7.
Однажды осенью ему предложили командировку в Смоленск на совещание кардиологов средней полосы России. Он разумеется поехал. Увар. Поздняя встреча
有一年秋天, 医院问他能不能到斯摩棱斯克出差, 去参加俄罗斯中部地区心脏病学术讨论会.他二话没说就去了.
8.
Надзиратель привел Шовката в больницу расположенную в задней части двора. Это было пожалуй самое отвратительное место в тюрьме носившее название больницы лишь по какому-то недоразумению. Сев. Тегеран
狱卒把肖夫卡特领进在院子后部的医院.这大概是监狱里最坏的地方, 只是不知怎的阴错阳差竟管它叫做医院.
9.
Когда несколько часов назад Илья Матвеевич шагал через город в колонне своего завода когда вокруг на разные лады гремели оркестры он всю дорогу помнил о Дуняшке которую накануне отвезли в больницу. Кочет. Журбины
几小时以前, 当随着工厂的队伍沿街游行的时候, 当周围的乐队各显其能的时候, 伊里亚·马特威耶维奇一路上总是挂念着昨天被送进医院的杜娜莎.
10.
К удивлению и радости Мечетного в госпитале глубокого тыла сержанта Анюту хотя ранение ее и не соответствовало госпитальному профилю приняли без особых разговоров. Полев. Анюта
麦切特内又惊又喜, 因为大后方的医院不费多少唇舌就收留了安妞黛上士, 尽管她受的伤与医院的专长并不对口.
11.
Больницы школы учреждения и сотни тысяч людей во власти стужи а на вокзалах — человеческий муравейник и поезд один раз в неделю. Н. Остр. Как закалялась сталь
医院、学校、各机关以及成千上万的居民, 都将受到严寒的侵袭, 而车站呢—人挤得像蚂蚁窝, 火车每星期只能开一次.
12.
— На этих же днях обязательно пойдите в больницу. Старик закивал головой улыбаясь морща желтоватые от табака бескровные губы: — Как же конечно об чем речь…Увар. Поздняя встреча
"最近两天一定得去医院看看."老头笑…"
13.
управление госпиталей армии
集团军医院管理处
14.
управление госпитальной базы фронта
方面军医院基地管理处
15.
группа госпиталей
医院群
16.
госпитальное судво
医院船,医用船
17.
госпитальное-санитарное судво
医院船,医疗救护船
18.
госпитальное оборудование
医院设备
19.
начальник военного госпиталя
军医院院长
20.
начальник госпиталя
医院院长