勤学苦练俄语基本解释:

1.vi.усердноучитьсяитренироваться
勤学苦练俄语行业释义:
1.
усердно учиться и тренироваться
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 勤奋学习, 刻苦练习.
2. прилежно (усердно)учиться и упорно тренироваться
3. учиться (тренироваться)без устали
4. проявлять настойчивость в приобретении знаний и повышении мастерства
5. 要想又红又专, 就得勤学苦练. Чтобы стать красным и квалифицированным, нужно прилежно учиться и упорно тренироваться.
6. 我们要勤学苦练, 攀登科学高峰. Чтобы достичь вершин науки, нам нужно проявить настойчивость в приобретении знаний и повышении мастерства.
所属行业:汉俄成语
3.
усердно учиться; упорно тренироваться
所属行业:汉俄综合

勤学苦练俄语例句:

1.
拳不离手, 曲不离口
比喻经常勤学苦练, 以求功夫纯熟.
боксёр не перестаёт упражняться, певец не расстаётся с песней
хорошего боксёра не будет без постоянных тренировок, а певца без упражнений
без постояннай практики не будет ни хорошего боксёра, ни хорошего певца
настойчиво тренироваться
俗话说:“拳不离手, 曲不离口”. 学外语也是这样, 只有多听、多说、多写、多读, 才能学好. Поговорка гласит:“Без постоянной практики не будет ни хорошего боксёра, ни хорошего певца“. Так и в изучении иностранных языков. Только тот, кто много слушает, говорит, пишет и читает, может ваучиться языку.
2.
拳不离手 曲不离口
比喻经常勤学苦练, 以求功夫纯熟.
боксёр не перестаёт упражняться, певец не расстаётся с песней
хорошего боксёра не будет без постоянных тренировок, а певца без упражнений
без постоянный практики не будет ни хорошего боксёра, ни хорошего певца
настойчиво тренироваться
俗话说:"拳不离手, 曲不离口". 学外语也是这样, 只有多听、多说、多写、多读, 才能学好. Поговорка гласит:"Без постоянной практики не будет ни хорошего боксёра, ни хорошего певца". Так и в изучении иностранных языков. Только тот, кто много слушает, говорит, пишет и читает, может ваучиться языку.
3.
Лишь те творческие работники которые не страшась никаких трудностей станут настойчиво учиться и смело искать смогут достичь вершин искусства.
只有不畏艰难、勤学苦练、勇于探索的文艺工作者,才能攀登艺术的高峰。
4.
Воинские организации должны усилить политвоспитание поднять дисциплину путём прилежной учебы и упорной тренировки вырабатывать боевое мастерство.
部队要加强政治教育,加强纪律性,要从勤学苦练当中学本领。
5.
В самой армии нужно ратовать за прилежную учебу и упорную тренировку.
部队本身要提倡勤学苦练。
6.
Боеспособность армии зиждется на повышении политической сознательности на прилежной учебе и упорной тренировке.
军队要打仗,靠提高政治觉悟,靠勤学苦练。
7.
усердно учиться и тренироваться
勤学苦练
8.
усердно учиться и тренироваться
勤学苦练