劳务输出俄语基本解释:

1.n.экспорттрудовойуслуги
2.экспортуслуг
3.n.[商贸]экспортуслуг
劳务输出俄语行业释义:
1.
экспорт услуг; экспорт трудовой услуги
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. экспорт трудовой услуги;экспорт услуг
2. экспорт услуг
所属行业:爱字典汉俄
3.
экспорт услуг
所属行业:建筑专业
4.
экспорт трудовых услуг
所属行业:政治经济

劳务输出俄语例句:

1.
информация о поиске работы, вербовке, зачислении, подготовке и экспорте рабочей услуги
求职招聘招生培训劳务输出类信息
2.
экспорт трудовой услуги
劳务输出
3.
экспорт услуг
劳务出口;劳务输出
4.
экспортный член трудовой услуги
劳务输出人员
5.
информация о поиске работы, вербовке, зачислении, подготовке и экспорте рабочей услуги
求职招聘招生培训劳务输出类信息
6.
экспорт услуг
劳务出口;
劳务输出
7.
экспортный член трудовой услуги
劳务输出人员
8.
экспорт трудовой услуги
劳务输出
9.
экспорт услуг
劳务出口;
劳务输出
10.
экспорт услуг
劳务出口;劳务输出
11.
экспорт услуг
劳务输出; 劳务出口
12.
сигнальная лампа
信号灯,指示灯
зелёная сигнальная лампа 绿色信号灯
красная сигнальная лампа 红色信号灯
неоновая сигнальная лампа 氖气信号灯
сигнальная лампа “атака“【鱼雷】“攻击”信号灯
сигнальная лампа “бак пуст“ “燃油箱油尽”信号灯
сигнальная лампа “бомбы сброшены“ “已投弹”信号灯
сигнальная лампа “выпустить шасси“ “放下起落架”信号灯
сигнальная лампа “высота достигнута“ “已达高度信号灯
сигнальная лампа “выходное напряжение“ “输出电压”信号灯
сигнальная лампа главной команды 主令信号灯
сигнальная лампа “данных не вводить“ 【鱼雷】“数据未输入”信号灯
сигнальная лампа “дымовая завеса поднята“ 【鱼雷】“烟幕(已)升起”信号灯
сигнальная лампа “дымовая завеса поставлена“ 【鱼雷】“烟幕(已)施放”信号灯
сигнальная лампа “изменение скорости“ 【鱼雷】“变速”信号灯
сигнальная лампа “задающий генератор“ “主控振荡器”信号灯
сигнальная лампа заряжания 装填信号灯;充电信号灯
сигнальная лампа “инерционная навигационная система не работает“ “惯性1导航系统失灵”信号灯
сигнальная лампа “лево“ (鱼雷射击指挥仪的)“左舷”信号灯
сигнальная лампа маркёрного приёмника 【无】信标接收信号灯,指点标接收机信号灯
сигнальная лампа на мостике 舰桥信号灯
сигнальная лампа “перископ поднят“ 【鱼雷】“潜艇镜已升起”信号灯
сигнальная лампа поворота мигающего света 闪光式转向信号灯
сигнальная лампа подачи кислорода 供氧信号灯
сигнальная лампа “право“ (鱼雷射击指挥仪的)“右舷”信号
сигнальная лампа предварительной команды 预令信号灯
сигнальная лампа “ПУТС включён“ “鱼雷射击指挥仪接通”信号灯
сигнальная лампа “стабилизация тангажа“ “俯仰增稳”警告灯
сигнальная лампа створок бомболюка 炸弹舱门信号灯
сигнальная лампа “стрельба невозможна“ 【鱼雷】“不能射击”信号灯
сигнальная лампа температуры воды 水温信号灯
сигнальная лампа усилителя 放大器信号灯
сигнальная лампа фотопулемёта 照相枪信号灯
сигнальная лампа “шасси выпущено“ “起落架(已)放下”信号灯
сигнальная лампа “шасси убрано“ 起落架(已)收上“信号灯
сигнальная лампа элеронов 副翼信号灯
13.
На основании теплового баланса количеств теплоты отдаваемое эквивалентным ребром должен в точности равняться теплоте отдаваемой торцом основного ребра.
根据热平衡, 等效散热片输出的热量应该正好等于主散热片端面输出的热量.
14.
Если при запирании транзистора входные токи уменьшатся только до нуля то изменение выходного тока будет зависеть только от первого выражения в соответствующем уравнении.
如果在晶体管截止时输入电流只减小到零, 则输出电流的变化仅与相应方程中的第一个式子有关.
15.
Вычислительный модуль состоит из процессора памяти и устройств ввода-вывода присоединённых к локальной шине памяти и локальному переключателю.
计算组件由数据处理机、存储器以及接在存储器局部总线和局部开关上的输入输出装置组成.
16.
Время нарастания выходных импульсов зависит от предельной частоты используемого в схеме транзистора и от отношения числа витков первичной обмотки к числу витков обмотки обратной связи.
输出脉冲的上升时间取决于电路中所用晶体管的截止频率以及一次绕组匝数与反馈绕组匝数之比.
17.
Следует активно вступать на международный рынок подрядных услуг усиливая управление и координирование брать за рубежом больше подрядов на производство строительных работ и оказание услуг в порядке сотрудничества.
积极开拓国际承包劳务市场,加强管理和协调,进一步发展对外承包工程和劳务合作。
18.
Следует прилагать все силы в целях увеличения валютных поступлений от деятельности не связанной с торговлей например от туризма подрядов на зарубежные объекты и оказания услуг в порядке сотрудничества.
积极增加旅游、对外承包工程、劳务合作等非贸易外汇收入。
19.
Инте-нсивно ускорять темпы развития международного туризма расширять подрядно-строительные работы за рубежом и сотрудничество с заграницей в области предоставления рабочей силы.
努力发展国际旅游业,扩大对外工程承包和劳务合作。
20.
Активно выходить на международный рынок подрядных услуг повышать экономическую эффективность подрядностроительных работ за рубежом и сотрудничества с заграницей в оказании услуг всемерно увеличивая поступления в иностранной валюте.
积极开拓国际承包劳务市场,提高对外承包工程和劳务合作的经济效益,努力增加外汇收入。