励精图治俄语基本解释:

1.vi.стремитьсякблагополучиюгосударства
2.работатьвоимяблагоденствиястраны
励精图治俄语行业释义:
1.
работать во имя благоденствия страны; делать все возможное, чтобы добиться процветания страны
所属行业:爱字典汉俄
2.
стремиться к благополучию государства;работать во имя благоденствия страны
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 振作精神, 想办法把国家治理好.
2. стремиться к благополучию государства (к обновлению страны)
3. всеми силами добиваться процветания страны
4. всячески совершенствовать методы государственного управления
5. делать всё чтобы создать всенародное благоденствие
6. стараться обновлять жизнь народа
7. 难道十三年来他不是辛辛苦苦地经营天下, 总想励精图治, 而大小臣辜负了他的期望?(姚雪垠<李自成>) Разве он не управлял Поднебесной не щадя сил, не стремился к благополучию государства в течение тринадцати лет, и разве все сановники и чиновники не обманули его надежд?
8. 从此以后, 他老人家更打起精神, 励精图治. (李宝嘉<官场现形记>) С тех пор он, воспрянув духом, всячески совершенствовал методы государственного управления.
所属行业:汉俄成语
4.
делать все возможное, чтобы добиться процветания страны
所属行业:汉俄时事
5.
отдавать все свои силы и разум но имя благоденствия страны
所属行业:汉俄综合
6.
1. воодушевлено работать на благо Родины
2. стремиться к подъему Родины
3. отдавать силы на благо страны
所属行业:政治经济

励精图治俄语例句:

1.
делать все возможное, чтобы добиться процветания страны
励精图治
2.
работать во имя благоденствия страны
励精图治
3.
делать все возможное, чтобы добиться процветания страны
励精图治
4.
работать во имя благоденствия страны
励精图治