前功尽弃俄语基本解释:

1.пропалото,чтосделанораньше
前功尽弃俄语行业释义:
1.
Все предшествующие усилия пошли прахом.; пропало то, что сделано раньше
所属行业:爱字典汉俄
2.
пропало то, что сделано раньше
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 以前的努力完全白费.
2. масса предыдущей работы погибла
3. все старания (весь труд)пропали понапрасну (даром)
4. все усилия пошли прахом
5. все усилия свелись к нулю )на нет)
6. ◇пиши пропало
7. 可是您断定说, 这样就会"前功尽弃". 为什么!难道<无产阶级报>因此就垮台了, 或者将要因此而倒闭吗? Тогда "масса предыдущей работы погибла", заключаете Вы. Почему? Чем погиб или как погибнет "Пролетарий"?? (Ленин 34-292)
8. 可是吉人的意见有点不同. 他觉得此时一补进, 就是前功尽弃. (茅盾<子夜>) Вот с этим Цзижэнь не согласен. Он считает, что, если сейчас начать скупать облигации, весь наш труд пропадёт даром.
9. 要是事情给他们泄了密, 那可不是前功尽弃?(高云览<小城春秋>) Если кто-нибудь сболтнёт лишнее, тогда пиши пропало.
所属行业:汉俄成语
4.
Все предшествующие усилия пошли прахом.
所属行业:汉俄时事
5.
1. все усилия свелись к нулю
2. свести на нет все предыдущие успехи
3. весь труд пропадёт даром
所属行业:经济贸易
6.
поставить крест на затраченных дотоле усилиях; свести на нет свои прошлые заслуги (напр.
изменой)
所属行业:汉俄综合

前功尽弃俄语例句:

1.
Чтобы успеть засеять такой клин какой наметили надо поставить весь десант на лемех с рассвета до заката иначе не успеть иначе все труды пропадут. Айтм. Ранние журавли
为了抓紧时间在这块事先划出的三角地带上播下种, 就必须要整个伞兵队从早到晚马不停蹄地干活, 否则就会耽误农时, 前功尽弃.
2.
пропало то, что сделано раньше
前功尽弃
3.
все предшествующие усилия пошли прахом.
前功尽弃
4.
все предшествующие усилия пошли прахом.
前功尽弃
5.
пропало то, что сделано раньше
前功尽弃
6.
свести на нет·····
化为乌有, 前功尽弃