冰天雪地俄语基本解释:

1.n.царствохолодаистужи
冰天雪地俄语行业释义:
1.
царство холода и стужи
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 冰雪漫天盖地, 形容非常寒冷.
2. кругом сплошной лёд и снег
3. всё покрыто снегом и льдом
4. вся земля под снежным покровом
5. зимняя стужа
6. суровый мороз
7. 你就在这儿吧, 冰天雪地的上哪儿去?(老舍<骆驼祥子>) Оставайся здесь! Видишь, кругом сплошной лёд да снег, куда же идти?
8. 冰天雪地, 还做那买卖干吗?能赚多少钱?(梁斌<红旗谱>) На улице зимняя стужа, а ты всё торгуешь? Сколько же ты зарабатываешь?
9. 就算你能行, 可是大娘谁照顾呢?这么多的孩子, 她身体又不好, 冰天雪地的, 怎么能行呢? Идти с нами ты, конечно, можешь, но кто будет заботиться о матери? У неё столько детей, да и здоровье неважное. Разве можно отпускать её одну в такой суровый мороз?
所属行业:汉俄成语
3.
ледяное (полярное) небо, [заснеженная земля]; царство холода и стужи
所属行业:汉俄综合

冰天雪地俄语例句:

1.
Что за чудесная в них сила? Отчего после них и в огонь и в бой и на смерть пойдешь не дрогнув — как ходили отцы на кронштадтский лед в двадцать первом как мы на штурм Берлина в сорок пятом! Горб. Донбасс
它们那种神奇的力量是打哪儿来的呢?为什么一个人在开过这种会之后, 可以毫不动摇地去赴汤蹈火, 视死如归, 就像一九二一年我们的父辈奔向喀琅施塔得的冰天雪地和一九四五年我们自己冲入柏林那样呢? !
2.
Солнце день ото дня становилось горячей. Оно растревожило застывшую мертвую тайгу. Аж. Далеко от Москвы
太阳一天天愈来愈热了.它使死气沉沉、冰天雪地的大森林有了生气.
3.
Про Артемия Пилюгина с Федотьей долго не слыхано у нас было где-то в северных снегах они жили. А. Иван. Вражда
阿尔捷米·皮柳金和费多季娅, 有很长一个时期没有消息, 说是到北边一个什么冰天雪地的地方去了.
4.
Первые дни казалось просто невозможным все время быть на морозе. Аж. Далеко от Москвы
头几天, 觉得不分昼夜总在冰天雪地里简直过不下去.
5.
Как-то они будут работать на морозе? …Дубава уже неделю там. Н. Остр. Как закалялась сталь
在那样的冰天雪地里, 叫他们怎样干活呢? …杜巴瓦到那边已经一个星期了.
6.
…пока он там в снегах загибался жена вконец завертелась с полковым ветеринаром. Василь. А зори здесь тихие…
…正当他在冰天雪地里死去活来的时候, 老婆却跟团里的兽医搞上了.
7.
царство холода и стужи
冰天雪地
8.
царство холода и стужи
冰天雪地