兢兢业业俄语基本解释:

1.adj.усердныйиосмотрительный
2.сусердиемиосмотрительностью
3.adv.усердноиосмотрительно
兢兢业业俄语行业释义:
1.
усердно и осмотрительно; с усердием и осмотрительностью; усердный и осмотрительный; упорно и преданно; работать с усердием, избегая поспешности и опрометчивости
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. усердный и осмотрительный;с усердием и осмотрительностью
2. усердно и осмотрительно
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 1)形容担心害怕的样子.
2. боязливо
3. с трепетом
4. со страхом
5. 2)形容做事谨慎,勤恳.
6. усердно и осмотрительно
7. прилежно и осторожно
8. осмотрительно и старательно
9. упорно и добросовестно
10. с усердием и осмотрительностью
11. 兢兢业业地工作 работать с усердием и без опрометчивости
12. проявлять осторожность и старание в работе
13. 杨亮回到南街上时, 在另一条小横巷子里走出来好些人, 他们都显着神秘的兢兢业业的神情, 互相小声说着话, 警告些什么. (丁玲<太阳照在桑 干河上>) На южной улице Ян Ляна захватил людской поток, хлынувший из соседнего переулка. Люди боязливо перешёптывались, предупреждая друг друга о чём-то.
14. 贾母听说, 便命宝玉摘下"通灵玉"来, 放在盘内, 那张道士兢兢业业的用蟒袱子垫着, 捧出去了. (曹雪芹(红楼梦)) Тогда матушка Цзя приказала Баоюю снять яшму и положить её на поднос. Чжан с благоговейным трепетом завернул её в шёлковый платок и вышел, высоко держа перед собой поднос.
15. 他把自己的一切献给了革命事业, 从不计较个人得失, 兢兢业业, 勤勤恳恳, 鞠躬尽瘁. Он отдал всего себя делу революции, никогда не думал о личной выгоде, работал осмотрительно и старательно, упорно и честно вплоть до последнего дыхания.
16. 上下不振作, 没有兢兢业业的劲儿, 纵然看来是几百年的一统天下, 也会亡国. (姚雪垠<李自成>) Если страна сверху донизу не ободрится, если будут отсутствовать усердие и осмотрительность в работе, то пусть даже она находится под единым управлением уже несколько сотен лет, всё равно её независимость мож
所属行业:汉俄成语
4.
упорно и преданно
所属行业:汉俄时事
5.
проявить усердие (старание) и осмотрительность; очень старательно, с особой тщательностью
所属行业:汉俄综合

兢兢业业俄语例句:

1.
Я знавал еще в молодости два-три образчика этих фанатиков рабства о которых со вздохом говорят восьмидесятилетние помещики повествуя о их неусыпной службе о их великом усердии и забывая прибавить чем их отцы и они сами платили за такое самоотвержение. Герц. Былое и думы
我还在年轻的时候就知道两三个那种奴隶制狂热拥护者的样板, 八十高龄的地主们经常惋惜地谈起他们, 讲他们兢兢业业的工作, 讲他们耿耿的忠心, 可是这些地主们就忘记讲自己的父辈和他们本人用了什么来酬劳仆人们的这种自我牺牲.
2.
Мы должны неуклонно следовать лучшим традициям нашей партии накопленным за десятилетия со дня ее основания или другими словами проявлять дух упорства и самоотверженности в борьбе действовать крайне осмотрительно работать с усердием избегая поспешности и опрометчивости .
我们要坚持建党几十年来最好时期的传统,就是要艰苦奋斗,谨慎办事,兢兢业业。
3.
Мы должны неуклонно следовать лучшим традициям нашей партии накопленным за десятилетия со дня ее основания или другими словами проявлять дух упорства и самоотверженности в борьбе действовать крайне осмотрительно работать с усердием избегая поспешности и опрометчивости.
我们要坚持建党几十年来最好时期的传统,就要艰苦奋斗,谨慎办事,兢兢业业。
4.
Кузьма Васильевич действительно отличался благоразумием и несмотря на свои молодые годы вел себя примерно: всяких неприличных поступков избегал тщательно не прикасался карт вина не пил и даже общества чуждался…Тург. История лейтенанта Ергунова
库兹马·华西里耶维奇的确是以谨慎出名的, 他虽然还年轻, 他的行为却可以做模范; 他兢兢业业地避免一切轻举妄幼, 既不打牌, 也不喝酒, 甚至连社交都有些回避…
5.
…растревоженно работает и его память вобравшая в себя не только груз собственных воспоминаний но и память о тех кто встречался на росстанях жизни…Астафь Царь-рыба
…他的记忆就兢兢业业地工作着, 不仅记得住个人的大量往事, 而且还会记住在生活交叉路口萍水相逢的人们.
6.
…растревоженно работает и его память собравшая в себя не только груз собственных воспоминаний но и память о тех кто встречался на росстанях жизни…Астафь. Царь-рыба
…他的记忆在兢兢业业地工作着, 不仅记得住个人的大量往事, 而且还会记住在生活交叉路口萍水相逢的人们.
7.
… всяких неприличных поступков избегал тщательно не прикасался карт вина не пил и даже общества чуждался так что товарищи его смирные — прозывали его красною девицей а буйные — мямлей и рохлей. Тург. История лейтенанта Ергунова
…(他)兢兢业业地避免一切轻举妄动, 既不打牌, 也不喝酒, 甚至连社交都有些回避, 以致在他的同伴们当中, 老实一点的人就把他叫做一个地道的姑娘, 爱闹一点的人说他是没出息, 死气沉沉.
8.
мы должны неуклонно следовать лучшим традициям нашей партии, накопленным за десятилетия со дня ее ос
我们要坚持建党几十年来最好时期的传统,就要艰苦奋斗,谨慎办事,兢兢业业
9.
На каждом шагу мы должны проявлять осторожность и осмотрительность смелость и внимательность.
我们每走一步,都兢兢业业,大胆细心。
10.
Так он и сделал и поселившись с матерью в большом доме горячо и осторожно вместе с тем взялся за хозяйство. Л. Толст. Дьявол
他果真就这么做了, 他跟母亲搬进一座大宅子里定居下来以后, 便满腔热情, 并且兢兢业业地专心经营起产业来.
11.
Закончу институт — буду заниматься фотографией всерьез. Роз. В добрый час
等大学一毕业, 我就将兢兢业业地干照相这一行.
12.
упорно и преданно
兢兢业业
13.
с усердием и осмотрительностью
兢兢业业
14.
усердно и осмотрительно
兢兢业业
15.
усердный и осмотрительный
兢兢业业
16.
мы должны неуклонно следовать лучшим традициям нашей партии, накопленным за десятилетия со дня ее ос
我们要坚持建党几十年来最好时期的传统,就要艰苦奋斗,谨慎办事,兢兢业业
17.
работать с усердием, избегая поспешности и опрометчивости
兢兢业业
18.
мы должны неуклонно следовать лучшим традициям нашей партии, накопленным за десятилетия со дня ее ос
我们要坚持建党几十年来最好时期的传统,
就要艰苦奋斗,
谨慎办事,
兢兢业业
19.
усердный и осмотрительный
兢兢业业
20.
усердно и осмотрительно
兢兢业业