充斥俄语基本解释:

1.vt.наводнять
2.n.наводнение
3.n.[商贸]перенасыщение
充斥俄语行业释义:
1.
наводнять; перенасыщение; наводнить; наводнение
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. наводнять
2. наводнение
3. перенасыщение
所属行业:爱字典汉俄
3.
наводнять/наводнить (наводнение) что чем
所属行业:经济贸易
4.
изобиловать; наводнять (напр.
рынок); [быть] во множестве (в избытке)
所属行业:汉俄综合
5.
наводнять
所属行业:流行新词

充斥俄语例句:

1.
В эпоху жизни в эпоху борьбы и столкновения мыслей и мнений он"Московский вестник"вздумал наблюдать дух какой-то умеренности и отчуждения от резкости в суждениях и полный дельными и учеными статьями был тощ рецензиями и полемикою кои составляют жизнь журнала. Белин. Литературные мечтания
它(《莫斯科导报》) 处于生活的时期中, 各种思想和意见发生斗争与冲突的时期中, 竟妄想保持心平气和的精神, 避免作苛酷的判断, 所以虽然充斥着剀切中肯的学术性文章, 却欠缺构成一份杂志的生命的评论和论战.
2.
…души-то души-то что!эка сердца-то сердца!эка души-то напустил!тьма души!…А задумано-то как!мастерски задумано!Тург. Записки охотника
①…有灵魂, 有灵魂!啊, 心灵, 心灵!啊, 灵气充斥, 灵气磅礴!…构想多么出色!多么巧妙!
②…有灵魂的灵魂!啊!怎样的情感, 怎样的情感啊!啊, 他画进去了怎样的灵魂啊!多丰富的灵魂!他可怎么想出来的!跟一个大师似的想出来的!
3.
Кстати в вихровской библиотеке была богато представлена классика такая не похожая на переводные романы из сапегинской усадьбы сочинения из жизни мух как она выразилась однажды. Леон. Русский лес
值得一提的是, 维赫罗夫收藏的多是经典作品, 完全不像萨别金庄园藏书室那样充斥着翻译小说, 正如她一次说过的, 那里面描写的生活都是蝇狗苟的.
4.
коэффициент заполнения
充斥系数, 充塡率
5.
коэффициент заполнения водной поверхности молью
水面单漂木材充斥系数
6.
коэффициент заполнения ворот лесом
绠门木材充斥系数
7.
коэффициент заполнения объёма плота
木排充斥系数
8.
коэффициент заполнения
充斥系数, 充塡率
9.
коэффициент заполнения водной поверхности молью
水面单漂木材充斥系数
10.
коэффициент заполнения ворот лесом
绠门木材充斥系数
11.
коэффициент заполнения объёма плота
木排充斥系数
12.
инфляция гринбеков
美钞膨胀, 美钞充斥
13.
бумажно-денежная инфляция
纸币膨胀(充斥)
14.
чековая инфляция
支票充斥
15.
инфляция гринбеков
美钞膨胀, 美钞充斥
16.
бумажно-денежная инфляция
纸币膨胀(充斥)
17.
чековая инфляция
支票充斥
18.
коэффициент заполнения
充斥系数, 充塡率
19.
коэффициент заполнения водной поверхности молью
水面单漂木材充斥系数
20.
коэффициент заполнения ворот лесом
绠门木材充斥系数