假公济私俄语基本解释:

1.vi.злоупотреблятьслужебнымположениемвличныхинтересах
假公济私俄语行业释义:
1.
использование служебного положения в своекорыстных целях; злоупотреблять служебным положением в личных интересах; злоупотреблять служебным положением; присваивать казенное имущество; ради личной выгоды пожертвовать казенными интересами
所属行业:爱字典汉俄
2.
злоупотреблять служебным положением в личных интересах
所属行业:爱字典汉俄
3.
злоупотреблять служебным положением;присваивать казенное имущество;использование служебного положения в своекорыстных целях
所属行业:网络汉俄
4.
1. 假借公事的名义, 谋得私人的利益.
2. злоупотреблять служебным положением в своекорыстных целях (в своих интересах, для личной пользы)
3. использовать служебное положение в своекорыстных целях
4. прикрываясь общественными интересами, преследовать корыстные цели
5. за показной заботой об общественном благе скрывается корысть
6. под видом заботы об общественных интересах присваивать казённое имущество
7. 要坚决反对弄虚作假,假公济私,搞特殊化和其他一切资产阶级的腐朽作风. Надо решительно выступать против очковтирательства, злоупотребления служебным положением в корыстных интересах, привилегированности и всяких других проявлений гнилого буржуазного стиля.
8. 钱葆生他们假公济私, 抓住了工人替自己打地盘, 他们在这里一天, 这里一天不得安静!(茅盾<子夜>) Прикрываясь общественными интересами, банда Цянь Баошэна преследует корыстные цели и использует работниц для личных выгод. Пока они здесь, ни одного дня нельзя быть спокойным.
9. 盛清明猜透了菊咬金的假公济私的用意, 坚决制止他. (周立波<山乡巨变>) Шэн Цинмин решительно возразил, догадываясь, что Цзюй Яоцзинь за показной заботой об общественном благе скрывает корысть.
所属行业:汉俄成语
5.
ради личной выгоды пожертвовать казенными интересами
所属行业:汉俄时事
6.
1. достичь своей корыстной цели в ущерб общественным интересам
2. злоупотреблять служебным положением
3. использовать служебное положение в личных целях
所属行业:经济贸易
7.
злоупотреблять служебным положением; использовать служебное положение в личных целях; набивать себе карман, обманывать казну, обогащаться за счёт государства
所属行业:汉俄综合
8.
использовать общественное положение в личных целях
所属行业:政治经济

假公济私俄语例句:

1.
Ни в коем случае не использовать свое служебное положение в своекорыстных целях не ущемлять общественные интересы ради личной выгоды решительно бороться с групповщиной смело поддерживать все положительное и бороться против всего отрицательного.
绝对不得假公济私、损公利私,坚决反对派性,勇于支持好人好事,反对坏人坏事。
2.
Надо строго соблюдать финансово-экономическую дисциплину борясь с ее нарушениями с использованием в своекорыстных целях служебного положения и черного хода.
要严格遵守财经纪律,同违反财经纪律的现象作斗争,要同假公济私、开后门的现象作斗争。
3.
присваивать казенное имущество
假公济私
4.
использование служебного положения в своекорыстных целях
假公济私
5.
злоупотреблять служебным положением
假公济私
6.
злоупотреблять служебным положением в личных интересах
假公济私
7.
Необходимо бороться с использованием в своекорыстных целях служебного положения и "черного хода".
要同假公济私、开后门的现象作斗争。
8.
использование служебного положения в своекорыстных целях
假公济私
9.
ради личной выгоды пожертвовать казенными интересами
假公济私
10.
человек, злоупотребляющий служебным положением в своекорыстных целях
假公济私者
11.
присваивать казенное имущество
假公济私
12.
злоупотреблять служебным положением
假公济私
13.
злоупотреблять служебным положением в личных интересах
假公济私
14.
человек, злоупотребляющий служебным положением в своекорыстных целях
假公济私者
15.
ради личной выгоды пожертвовать казенными интересами
假公济私