值得注意俄语基本解释:

1.vt.заслуживатьвнимания
2.стоитобратитьвнимание
3.n.достойноезамечание
4.adj.достопримечательный
5.замечательный
6.vt.[商贸]заслужитьвнимания
值得注意俄语行业释义:
1.
достопримечательный; стоит обратить внимание; заслужить внимания; стоить внимания; примечательный; серьезный; замечательный
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. заслуживать внимания;стоит обратить внимание
2. достойное замечание
3. достопримечательный;замечательный
4. заслужить внимания
所属行业:爱字典汉俄
3.
стоить внимания
所属行业:网络汉俄
4.
заслужить внимания
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. заслуживать внимания
2. представлять интерес
3. интересно отметить что
4. интересно
所属行业:经济贸易

值得注意俄语例句:

1.
Собака лает, ветер носит.
『直义』 狗吠之声让风一吹就吹掉了; 吠声禁不住风吹.
『释义』 对某人的话、诽谤、流言等等, 不值得注意; 对无稽的责难, 只有置之不理; 指恶毒的诽谤会自消自灭.
『用法』 对某人的意见、谈论表示轻蔑的态度时说.
『参考译文』 黄狗汪汪叫, 不碍骆驼走大路.
『例句』 — Мало ль чего наврёт Аниська Красноглазиха — всего от неё, паскуды, не переслушаешь. Плюнь на неё — собака лает, ветер носит. К чистому срамота не пристанет. “阿尼西卡·克拉斯诺格拉济哈什么谎话都说, 都是她这个下贱货说的, 都听不下去了. 呸, 去她的吧!——造谣中伤, 不必理睬. 耻辱是粘不到纯洁的人的身上的.”
『变式』 Собака брешет, ветер носит.
2.
Собака лает ветер носит.
『直义』 狗吠之声让风一吹就吹掉了; 吠声禁不住风吹.
『释义』 对某人的话、诽谤、流言等等, 不值得注意; 对无稽的责难, 只有置之不理; 指恶毒的诽谤会自消自灭.
『用法』 对某人的意见、谈论表示轻蔑的态度时说.
『参考译文』 黄狗汪汪叫, 不碍骆驼走大路.
『例句』 — Мало ль чего наврёт Аниська Красноглазиха — всего от неё, паскуды, не переслушаешь. Плюнь на неё — собака лает, ветер носит. К чистому срамота не пристанет. "阿尼西卡·克拉斯诺格拉济哈什么谎话都说, 都是她这个下贱货说的, 都听不下去了. 呸, 去她的吧!——造谣中伤, 不必理睬. 耻辱是粘不到纯洁的人的身上的."
『变式』 Собака брешет, ветер носит.
3.
Сейчас кое на что стоит обратить внимание. Есть вещи которые указывают на отсутствие великих идеалов и дисциплины. Например равнение во всем на звонкую монету.
现在有一些值得注意的现象,就是没有理想、没有纪律的表现,比如说,一切向钱看。
4.
Демократию в политическом отношении нужно разумеется как следует проводить. Демократия в военной области требует чтобы во время обучения командиры обучали бойцов а бойцы ―командиров а также чтобы бойцы обучали друг друга. Огромного внимания заслуживает хозяйственная демократия.
政治民主当然要搞好,军事民主,教育训练方面,要官教兵,兵教官,兵教兵。经济民主很值得注意。
4.搞好军事训练,改善武器装备
5.
Несмотря на то что надпись моя была не вовсе недостойна внимания особенно как первое произведение стихотворца однако ж я почувствовал что я не рожден поэтом и довольствовался сим первым опытом. Пушк. История села Горюхина
尽管我的题词并不值得注意, 何况这还是一个年轻诗人的处女作, 但是我觉得我又不是天生的诗人, 因此对第一次习作已经感到很满意了.
6.
заслуживать вниманиея
值得注意
7.
заслуживать вниманиея
值得注意
8.
плевка не стоит кто-что
毫不值得注意; 不屑一顾
9.
носиться как курица с яйцом с кем-чем
总是忙活一件不值得注意; 过分重视
10.
недостойный внимания
不值得注意
11.
интересно отметить
值得注意的是
12.
заслужить внимания
值得注意
13.
замечательное происшествие
值得注意的事件
14.
достопримечательный факт
值得注意的事实
15.
вот на что стоит обратить внимание
值得注意的是
16.
вопрос, достойный внимания
值得注意的问题
17.
Теперь действительно есть люди которые любят узкий круг людей и это заслуживает серьезного внимания.
现在确实有那么一些人喜欢搞小圈子,很值得注意。
18.
Сейчас кое на что стоит обратить внимание.
现在有一些值得注意的现象。
19.
Как дурень с писаной торбой носится кто с кем-чем
〈口,不赞〉(某人)老是忙活(或叨叨)(不值得注意的人或事)
20.
Как дурак с писаной торбой носится кто с кем-чем
〈口,不赞〉(某人)老是忙活(或叨叨)(不值得注意的人或事)