企事业俄语基本解释:

1.n.предприятиеиучреждение
企事业俄语行业释义:
1.
предприятие и учреждение
所属行业:爱字典汉俄

企事业俄语例句:

1.
Все народы страны все государственные органы и вооруженные силы все политические партии и общественные организации предприятия и учреждения должны рассматривать Конституцию как основной критерий своей деятельности обязаны защищать достоинство Конституции и гарантировать ее претворение в жизнь.
全国各族人民、一切国家机关和武装力量、各政党和各社会团体、各企事业组织,都必须以宪法为根本的活动准则,并且负有维护宪法尊严、保证宪法实施的职责。
2.
Повышать жизнедеятельность артистических групп других организаций и предприятий в сфере культуры поддерживать высокое искусство и золотой фонд национальной культуры.
增强艺术表演团体和其他文化企事业单位的活力,扶持高雅艺术和民族文化精粹。
3.
Профессиональную подготовку и обучение взрослых ведут главным образом заинтересованные отрасли учреждения предприятия и общественные организации.
职业教育和成人教育,主要依靠行业、企事业单位、社会团体举办。
4.
Необходимо следуя принципу самохозяйствования и самоуправления передать права хозяйственнооперативного управления предприятиям и непроизводственным единицам.
要按照自己经营、自己管理的原则,将经营管理权下放到企事业单位。
5.
Права спущенные городам а также предприятиям и непроизводственным организациям не должны перехватываться промежуточными инстанциями .
凡是规定下放到城市和企事业的权力,各中间层次一律不得截留。
6.
Спуск прав должен производиться с упором на расширение прав городов в качестве центров а также предприятий и непроизводственных организаций.
下放权力必须以扩大中心城市和企事业单位的权力为重点。
7.
Народ должен на деле пользоваться всеми гражданскими правами и правом управления государством предприятиями и непроизводственными единицами.
人民真正享有各项公民权利,享有管理国家和企事业的权力。
8.
Постепенно отлаживать отношения между правительственными органами с одной стороны предприятиями нехозрасчетными и народными организациями с другой между самими правительственными органами а также между центральным и местными правительствами.
逐步理顺政府同企事业单位和人民团体的关系、政府部门之间的关系以及中央政府和地方政府的关系。
9.
Первичная партийная организация предприятий и учреждений непроизводственной сферы где действует система ответственности административного руководителя играет роль политического ядра.
实行行政负责人负责制的企事业单位中党的基层组织,发挥政治核心作用。
10.
Отладить отношения партии с собраниями народных представителей правительственными органами органами юстиции народными организациями предприятиями и непроизводственными единицами и другими общественными организациями добиться того чтобы все организации несли свои обязанности и постепенно вознести все это в систему.
理顺党组织与人民代表大会、政府、司法机关、群众团体、企事业单位和其他各种社会组织之间的关系,做到各司其职,并且逐步走向制度化。
11.
Всемерно призывать все учреждения организации производственные и непроизводственные единицы и население к экономии электроэнергии воды нефти и угля
在所有机关、团体、企事业单位和居民中大力提倡节约用电、用水、用油、用煤。
12.
предприятие и учреждение
企事业
13.
предприятия и учреждения
企事业单位
14.
Следует постепенно социализировать сервисные звенья производственных и непроизводственных предприятий учреждений и организаций.
逐步使企事业单位和机关团体的服务设施社会化。
15.
предприятие и учреждение
企事业
16.
предприятия и учреждения
企事业单位