今明两年俄语基本解释:

1.n.настоящийиследующийгод
今明两年俄语行业释义:
1.
этот год и следующий год
所属行业:爱字典汉俄
2.
настоящий и следующий год
所属行业:爱字典汉俄

今明两年俄语例句:

1.
этот год и следующий год
今明两年
2.
этот год и следующий год
今明两年
3.
сегодня и завтра
今明两天
4.
сегодня и завтра
今明两天
5.
Через два года Уткин умер в каземате. Соколовского выпустили полумертвого на Кавказ он умер в Пятигорске. Какой-то остаток стыда и совести заставил правительство после смерти двоих перевести третьего в Пермь. Герц. Былое и думы
两年以后乌特金死在要塞的牢房里.索科洛夫斯基在半死的状态中, 给送到高加索, 他死在皮雅契戈尔斯克.还没有丧尽的一点点羞耻心和良心促使政府在这两个人死亡以后把第三个人转移到彼尔姆去.
6.
Лучше быть первым в деревне, чем последним в городе.
『直义』 宁愿在乡间做第一, 不愿在城里做第二; 宁在乡里为首, 不在城里居末.
『参考译文』 宁为鸡口, 不为牛后.
『例句』 А живёт он второе лето в этом вонючем городишке, потому что лучше быть первым в деревне, чем в городе вторым. Он здесь король и орёл; он держит всех жителей в ежах и гнетёт их своим авторитетом. 他在这个臭气冲天的荒野小镇住了快两年, 因为宁在乡间为首, 不在城中居末. 他是这里的土皇帝和英雄; 他能严厉
7.
Мужик год не пьёт, и два не пьёт, а как чёрт прорвёт, так и всё пропьёт.
(旧)
『直义』 农民一年不喝酒, 两年不喝酒, 可是一发作起来, 就会把什么都喝光的.
『例句』 О том, что пишете, — что «воздерживаешься от бранных слов, да вдруг и разбранишься», — это правда. «Мужик год не пьёт, а всё-таки годто он прожил трезво, а то бы и года не жил. Себя совсем переделать, может быть, и нельзя, но несомненно, что намерени
『变式』 Мужик год не пьёт, два не пьёт, а как запьёшь (а как его прорвёт), всё пропьёт.
8.
Мужик год не пьёт и два не пьёт а как чёрт прорвёт так и всё пропьёт.
(旧)
『直义』 农民一年不喝酒, 两年不喝酒, 可是一发作起来, 就会把什么都喝光的.
『例句』 О том, что пишете, — что «воздерживаешься от бранных слов, да вдруг и разбранишься», — это правда. «Мужик год не пьёт, а всё-таки годто он прожил трезво, а то бы и года не жил. Себя совсем переделать, может быть, и нельзя, но несомненно, что намерени
『变式』 Мужик год не пьёт, два не пьёт, а как запьёшь (а как его прорвёт), всё пропьёт.
9.
Лучше быть первым в деревне чем последним в городе.
『直义』 宁愿在乡间做第一, 不愿在城里做第二; 宁在乡里为首, 不在城里居末.
『参考译文』 宁为鸡口, 不为牛后.
『例句』 А живёт он второе лето в этом вонючем городишке, потому что лучше быть первым в деревне, чем в городе вторым. Он здесь король и орёл; он держит всех жителей в ежах и гнетёт их своим авторитетом. 他在这个臭气冲天的荒野小镇住了快两年, 因为宁在乡间为首, 不在城中居末. 他是这里的土皇帝和英雄; 他能严厉
10.
деэм я
[副]r
<俗>躺着(同义 лёжа)
класть что-л. ~ 把…平放
Не вали тюка лежмя, ставь на попа. 不要把货包平放, 把它立着放.
◇лежмя лежать <俗>①老是躺着不起来; 长久卧床, 卧床不起, 卧病在床
Я лежмя лежал—и не знал, что гроза. (Асеев) 我卧病在床, 不知道暴风雨来临.
Свинья от жира задыхается, лежмя лежит. (Коновалов) 猪肥得直喘气, 老是躺着起不来.
②放置不用, 闲置
Ждёт степь, давно ждёт работников…Столько земли лежмя лежит, холостеет без колоска, без кустика и не год, не два, а тысячи лет. (А. Кожевников) 草原在期待, 久久期待拓荒者的到来…多少土地长久荒废, 不是一年, 不是两年, 而是千年万年, 没有谷穗, 不长寸木.
11.
В результате двухлетнего урегулирования проходившего до и после совещания "семи тысяч" положение в стране постепенно изменялось к лучшему.
经过七千人大会前后将近两年的调整,国内形势逐步好转。
12.
Выдвиженцы из тех что помоложе смогут работать дольше. Сейчас им не хватает опыта но года через два они наберутся его. Если сейчас они не справляются с должностью то через два года возможно справятся.
年轻人选拔上来以后,可以干得久一些。他们现在经验不够,过两年经验就够了;现在不称职,过两年就可能称职了。
13.
Если только мы станем смело молодые кадры выдвигать и давать развернуться на занимаемом посту то через год-два они будут на высоте положения.
只要我们敢于把年轻人提起来,让他们在其位、谋其政,经过一两年就能干起来了。
14.
18 сентября 1984 года стороны согласовали все вопросы и 26 сентября парафировали китайско — британское совместное заявление и три приложения к нему. На этом продолжавшиеся в течение двух лет переговоры между правительствами Китая и Великобритании по сянганской проблеме успешно завершились.
1984年9月18日双方就全部问题达成协议,并于9月26日草签了中英《联合声明》和三个附件。至此,为时两年的中英两国政府关于香港问题的谈判圆满结束。
15.
В результате двухлетних переговоров 19 декабря 1984 года руководители двух правительств официально подписали в Пекине совместную декларацию по вопросу о Сянгане.
在经过两年的谈判后,1984年12月19日中英两国政府领导人在北京正式签署了关于香港问题的联合声明。
16.
После разгрома "четверки" страна где руководящей концепцией в то время была концепция "двух абсолютов" в течение двух лет переживала период разброда и шатаний.
粉碎"四人帮"以后,由于"两个凡是"的指导思想的影响,还经历了两年徘徊时间。
17.
На 3-м пленуме ЦК 11-го созыва было покончено с колебаниями и нерешительностью продолжавшимися в течение двух лет после разгрома "четверки".
十一届三中全会结束了粉碎"四人帮"后的两年徘徊。
18.
Факт был твердый потому что на приобретение этой благосклонности выскакивало немало охотников особливо в последние два года. Дост. Братья Карамазовы
这是确凿无疑的事实, 因为想获得她的垂青的猎艳者, 特别在最近的两年以来, 为数实在不少.
19.
Он заключил что по мнению самих англичан мало изменений произошло у них за те два года которые для него были так бурны и богаты событиями. Серебр. Юность Маркса
他得出了结论, 照英国人自己看来, 这两年里他们这儿变化不大, 可是对他来说, 这是多么轰轰烈烈的充满了伟大事件的两年啊!
20.
Всего лишь два года как пришла она сюда со студенческой скамьи — и уже приобрела славу умелого опытного преподавателя русского языка. Наг. Зимний дуб
她离开大学到这里声誉, 还只有两年, 就已赢得了干练的、有经验的俄语教师的声誉.