今年年底俄语基本解释:

1.n.конецсегогода
今年年底俄语行业释义:
1.
конец сего года
所属行业:爱字典汉俄

今年年底俄语例句:

1.
конец сего года
今年年底
2.
к концу этого года
在今年年底前
3.
до конца текущего года
到今年年底
4.
до конца нынешнего года
到今年年底
5.
к концу этого года
在今年年底前
6.
конец сего года
今年年底
7.
до конца нынешнего года
到今年年底
8.
до конца текущего года
到今年年底
9.
В конце 1956 г. в основном было завершено социалистическое преобразование сельского хозяйства кустарной промышленности и капиталистической промышленности и торговли в нашей стране. Это означает что в нашей стране в основном осуществлялся перевод с частной собственности на средства производства на социалистическую общественную собственность на средства производства. Социалистический строй в основном был создан в нашей стране. С этого наша страна поступила на начальную стадию социализма.
到1956年底,国家基本上完成了对农业、手工业和资本主义工商业的社会主义改造,这标志着我国基本上实现了把生产资料私有制转变为社会主义公有制,社会主义制度在我国基本上建立起来了。从此我国进入了社会主义初级阶段。
10.
В конце 1951 г. ЦК КПК и Центральное народное правительство решили развертывать движение против "Трех зол" то есть против коррупции расточительства и бюрократизма среди работников государственных аппаратов развертывать движение против"Пяти зол" — против подкупа должностных лиц; против уклонения от уплаты налогов; против кражи государственного имущества; против недобросовестного выполнения государственных заказов;против хищения государственной экономической информации среди частных промышленников и торговцев.
1951年底,中共中央和中央人民政府决定在国家机关工作人员中,开展"反贪污、反浪费、反官僚主义"的三反运动。在私营工商业中,开展"反行贿、反偷税漏税、反盗骗国家财产、反偷工减料、反盗窃国家经济情报"的五反运动。
11.
Это был переводчик Посольского приказа Шафиров из евреев. Ездил с царем за границу но до этой осени был в тени. Теперь же состоя при шведском посольстве видался с Петром ежедневно и уж на него смотрели как на сильненького. А. Толст. Петр Первый
这人就是使节政厅的翻译官、犹太人沙菲罗夫.他曾经跟随沙皇出国, 可是在今年秋天以前一直被无声无息埋没着.不过现在他在瑞典大使馆里服务, 天天跟彼得见面, 大家已经把他看做一个有权有势的人物了.
12.
"一个确保、三个到位、五项改革": "一个确保" 确保今年中国的经济发展速度达到百分之八 通货膨胀率小于百分之三 人民币不能贬值. 第一个"到位" 用三年左右的时间使大多数国有大中型亏损企业摆脱困境进而建立现代企业制度. 第二个"到位" 在三年的时间里彻底改革我们的金融系统. 第三个"到位" 是政府机构的改革. "五项改革" 第一是指粮食流通体制改革. 第二是投资融资体制改革. 第三是住房制度改革. 第四是医疗制度改革. 第五是财政税收制度的进一步完善
"одно обеспечение, три выполнения и пять реформирований"одно обеспечение означает необходимость обеспечить рось экономики Китая в 1998 г.на уровне 8 процентов при инфляции в пределах з процентов, не допуская девальвации национальной валюты юаня. "Три выпо
13.
За этот год объём промышленной продукции вырос в сравнении с прошлым годом до 134% а производственные затраты снизились в сравнении с прошлым годом до 95%.
今年的工业生产总量已增加到去年的134%, 而生产费用却降到去年的95%.
14.
В конце 1974 г. в ФРГ вступил в строй интерферометр с тремя антеннами которые могут изменять своё положение как по азимуту так и по углу места.
1974年底, 在联邦德国, 一台能够改变方位角和高低角的三天线干涉仪开始运转.
15.
Во время 1-й сессии ВСНП 3-го созыва состоявшейся в конце 1964 года и начале 1965 года Чжоу Эньлай объявил что постепенно превратить нашу страну в могучую социалистическую державу с современными сельским хозяйством промышленностью обороной наукой и техникой.
在1964年底到1965年初召开的第三届全国人民代表大会第一次会议上,周恩来宣布把我国逐步建设成为一个具有现代农业、现代工业、现代国防和现代科学技术的社会主义强国。
16.
К концу 1956 года число вступивших в кооперативы крестьянских дворов достигало 96 3 процента их общего количества по всей стране. При этом 87 8 процента всего количества крестьянских дворов Китая состояли в кооперативах высшей ступени.
到1956年底,加入合作社的农户达到全国农户总数的96.3%,其中参加高级社的农户占全国农户总数的87.8%。
17.
1957 год стал одним из наиболее успешных с точки зрения экономического строительства в нашей стране. К концу его все показатели первого пятилетнего плана в основном были значительно перевыполнены.
1957年是我国经济建设进行得最好的年分之一。到1957年底,第一个五年建设计划的各项指标大都大幅度地超额完成了。
18.
В конце 1952 г. на континенте всей страны кроме некоторых районов населённых национальным меньшинством в основном была завершена аграрная реформа в результате чего примерно 300 млн. безземельных и малоземельных крестьян получили долю земли.
到1952年底,全国大陆除部分少数民族地区外,土地改革基本完成,近3亿无地少地的农民分得了土地。
19.
В конце 1950 г. для укрепления народной власти по всей стране широко развернулось движение за подавление контрреволюции. В соответствии с законами казнено много контрреволюционеров которые совершили много кровавых злодеяний или тягчайших преступлений. Итак общественный порядок в основном стабилизировался.
为巩固人民政权,1950年底,全国开展大张旗鼓的镇压反革命运动,依法镇压了城市一批血债累累、罪大恶极的反革命分子,使社会秩序基本安定。
20.
Поскольку все разумные предложения со стороны Китая упорно отвергались американской стороной в конце 1957 года переговоры были прекращены.
由于中国一切合情合理的建议都遭到美国顽固地拒绝,中美大使级会谈到1957年底中断。