人困马乏俄语基本解释:

1.людииконипереутомились
人困马乏俄语行业释义:
1.
люди и кони переутомились
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 人马都很疲乏. 形容疲劳不堪.
2. и люди и кони переутомились (устали, утомились)
3. люди и кони переутомлены (измождёны, изнурёны, измучены, утомлены)
4. выбиться из сил
5. до полного изнеможения
6. 此时人困马乏, 大家面面相觑, 各欲逃生. (罗贯中<三国演义>) Все были утомлены до крайности. Воины остановились и в нерешительности смотрели друг на друга. Каждый думал только о том, как бы спасти свою жизнь.
7. 正当敌人人困马乏的时候, 我们又发动了一次奇袭, 打得敌人落花流水. Когда враги уже совершенно выбились из сил, мы снова совершили внезапный налёт и разбили их в пух и прах.
8. 三天来部队走得人困马乏. За три дня похода войска дошли до полного изнеможения.
所属行业:汉俄成语
3.
люди утомлены, лошади измучены (обр.
в знач.: быть крайне утомлённым, дойти до предела усталости)
所属行业:汉俄综合

人困马乏俄语例句:

1.
люди и кони переутомились
人困马乏
2.
люди и кони переутомились
人困马乏