人力俄语基本解释:

1.n.человеческаясила
2.n.[船舶]людскиересурсы
3.n.[商贸]рабочаясила
4.живаясила
5.людскиесилы
人力俄语行业释义:
1.
Живая сила; людские ресурсы; человеческая сила; рабочая рука; вручную; людские силы; рабочая сила
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. человеческая сила
2. людские ресурсы
3. рабочая сила;живая сила;людские силы
所属行业:爱字典汉俄
3.
людские силы
所属行业:网络汉俄
4.
1. трудовые ресурсы
2. живая сила
3. людские ресурсы [复] людские силы
4. рабочая сила (рабсила)
5. рабочие руки
6. человеческая (людская) сила
所属行业:经济贸易
5.
1. живая сила; человеческие ресурсы
2. человеческая (ручная) сила; ручной (не машинный)
(1). 人力打稻机 ручная рисовая молотилка (с ручным приводом)
(2). 人力可以胜天 в силах человека одолеть и небо
所属行业:汉俄综合
6.
1. трудовые ресурсы
2. живая сила
3. людские ресурсы [复] людские силы
4. рабочая сила (рабсила) рабочие руки
5. человеческая (людская) сила
所属行业:经济贸易

人力俄语例句:

1.
史弟阋于墙, 处御其侮
比喻内部虽有分岐, 争论, 但能团结起来对付外来的侵略.
дома братья ссорятся друг с другом, но против внешего обидчика выступают вместе (единодушно)
между собой братья пререкаются, но против общего обидчика выступают единым фронтом
大家都应当有“史弟阋于墙, 处御其侮”的真诚觉悟, 首先大家都应当停止内战, 以便集中一切国力(人力、物力、财力、武力等)去不抗日救国的神圣事业而奋斗. (《毛泽东选集》1-244注释) Все должны проникнуться подлинным пониманием того, что “дома братья ссорятся друг с другом, но против внешнего обидчика выступают вместе“, то есть должны прежде всего прек
2.
Рабочие машины в которых все рабочие операции выполняются соответствующими механизмами без содействия человека и которые нуждаются только в контроле со стороны человека за их работой называются машинами-автоматами.
如果工作机的全部工序都由相应的机构来完成而不用人力, 人只是控制它们的操作, 这种工作机称为自动机.
3.
Взрывчатые вещества таят в себе огромную разрушающую силу и обеспечение безопасности при их транспортировке хранении и применении связано со значительными материальными и трудовыми затратами.
炸药蕴藏着巨大的破坏力, 而保证炸药在运输、保管、使用中的安全就要耗费大量人力物力.
4.
Население освобожденных районов с невиданно высоким энтузиазмом оказывало небывалую по масштабам поддержку фронту неиссякаемыми людскими и материальными ресурсами.
各解放区人民以无比巨大的热情,以源源不绝的人力物力给予前线以空前规模的支援。
5.
Китай располагает огромными резервами рабочей силы природными ресурсами и обширным рынком а у Германии есть большие финансовые возможности передовые технологии и богатый опыт в управленческой работе.
中国有丰富的人力物力资源和正在发展的广阔市场;德国拥有雄厚的资金、先进的技术和丰富的管理经验。
6.
Не следует дальше увеличивать количеств вузов а надо сосредоточить все людские финансовые и материальные резервы для того чтобы качественно поставить работу в ныне имеющихся вузах.
高校数量不宜再增加,应集中人力、财力、物力办好现有大学。
7.
Что касается некоторых других процедур таких например как траурные церемонии то их проводится слишком много тратится немало людских и материальных ресурсов. Все это также можно упростить.
还有些形式,比如追悼会,开得那么多,花的人力物力不少,也可以简化一下。
8.
Они только стали умны стали обращать на пользу себе громадное количество сил и средств которые прежде тратили без пользы или прямо во вред себе. Черн. Что делать?
唯一的原因只是他们开了心窍, 开始把大量的人力和财力用来为自己谋福利, 而从前他们花费这些力量的结果对自己并没有益处, 或者简直是害了自己.
9.
втягивающая сила
曳人力
10.
физическая сила людей
人力
11.
физическая сила людей
人力
12.
потеря в силах и средствах
兵力兵器损失,人力物力损失
13.
запас человеческих сил и средств
人力和物力储备
14.
запас человеческих сил и средств
人力和物力储备
15.
живая сила
动能, 活力; 人力
16.
живая сила
动能, 活力; 人力
17.
рабочая сила
劳动力, 人力
18.
ручная горная работа
【采】人力矿山工作
19.
ручная горная работа
【采】人力矿山工作
20.
бомбометание вручную
人力投弹,手控轰炸