人云亦云俄语基本解释:

1.vi.счужогоголосапеть
2.говоритсчужихслов
3.петьсчужогоголоса
4.пропетьсчужогоголоса
5.пропоятьсчужогоголоса
6.n.вторичность
人云亦云俄语行业释义:
1.
с чужого голоса повторять; пропеть с чужого голоса; петь с чужого голоса; с чужого голоса петь; С чужого голоса говорить; с чужих слов; повторить чужие слова; вторичность; говорит с чужих слов
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. с чужого голоса петь;петь с чужого голоса;говорит с чужих слов;пропоять с чужого голоса;пропеть с чужого голоса
2. вторичность
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 别人说什么自己也跟着说什么. 形容没有主见.
2. повторять чужие слова
3. говорить с чужих слов
4. вторить кому-чему
5. попугайничать
6. за что купить, за то и продать
7. не иметь собственного мнения
8. ◇петь с чужого голоса
9. 这两位随张大经起义的师爷平日读书不求甚解, 只见别人写祭文用"醴酒"二字, 实际不明醴酒是什么东西, 人云亦云地胡乱搬用. (姚雪垠<李自成>) Эти два советника, восставшие вместе с Чжан Дацзином, читая книги, обычно не вникают в смысл. Видя, что люди в траурной речи употребляют слово "лицзю", они повторяют это чужое слово, ме
10. 他谈的这些只不过人云亦云而已. 这几句话是他两个月前从一个渔夫那儿听到的. Говоря это, он лишь попугайничал. Эти самые слова слышал он два месяца тому назад от одного рыбака.
11. 一般说, 他不喜欢人云亦云, 不喜欢在刚读过的文章的影响下, 从一种观点跳到另一种观点, 去宣扬熟记的那些东西. Он вообще не любил петь с чужого голоса, проповедовать заученное, кидаться из стороны в сторону, находясь под влиянием только что прочитанной статейки. (Помяловский, Мещанское счастье.)
所属行业:汉俄成语
4.
1. говорить с чужих слов
2. вторить кому-чему
3. повторять чужие слова (мысли)
4. попугайничать <口>
所属行业:经济贸易
5.
говорить то же, что и люди (обр.
в знач.: твердить чужие слова, повторять за другими; не иметь собственного мнения)
所属行业:汉俄综合

人云亦云俄语例句:

1.
Кстати скажу здесь: вообще в мое время дети были очень невоздержаны на язык и лексикон срамных слов самого последнего разбора был достаточно между ними распространен. К счастью брань слетала с языка скорее машинально понаслышке вроде хвастовства нежели сознательно так что действительное значение ее оставалось загадкой. Салт. -Щедр. Пошехонская старина
这里我顺便说一下: 那时候孩子们什么丑话都说得出, 污言秽语在他们当中流传很广.幸亏在他们讲那些下流话的时候, 与其说是懂得的, 不如说是人云亦云, 怎么听进来就怎么说出去, 仿佛吹大话一般, 因此, 这些脏话的含意他们并不理解.
2.
Между прочим когда все в доме были против Привалова она не замедлила примкнуть к сильнейшей партии и сейчас же присоединила свой голос к общему хору. Мам. -Сиб. Приваловские миллионы
及至一家老小全对普里瓦洛夫表示不满, 她也毫不怠慢, 马上扯个顺风篷, 顺到力量强的一方去, 人云亦云地随声附和起来.
3.
С чужих слов
人云亦云; 听别人说
4.
С чужих слов
人云亦云; 听别人说
5.
пропеть с чужого голоса
学舌; 人云亦云
6.
повторить чужие слова
重复别人的话; 人云亦云
7.
повторять вслед за другими
人云亦云,亦步亦趋
8.
петь с чужого голоса
随声附和; 人云亦云; 盲目服从,随声附和
9.
говорит с чужих слов
人云亦云
10.
Так ему знаете при готовых понятиях чужим умом и при фразистом языке нетрудно было показаться не тем что он есть…Белин. Педант
他借用现存的观念, 人云亦云, 再加上喜欢堆砌词藻, 这样, 他要显得并不是他现在那种样子, 就并不困难了…
11.
К сожалению я не смогу представить вам ничего кроме общих размышлений вслух…Леон. Русский лес
很遗憾, 除了人云亦云之外, 我不能向您提供新的东西…
12.
с чужих слов
人云亦云;听别人说
13.
с чужого голоса говорить
随声附和;人云亦云
14.
с чужого голоса петь
随声附和;人云亦云
15.
с чужого голоса повторять
〈转,不赞〉人云亦云
16.
С чужого голоса говорить
〈不赞〉人云亦云;随声附和
17.
пропеть с чужого голоса
学舌;人云亦云
18.
петь с чужого голоса
随声附和;人云亦云
19.
повторить чужие слова
重复别人的话,人云亦云
20.
повторять вслед за другими
人云亦云,亦步亦趋