事业心俄语基本解释:

1.n.деловитость
2.предприимчивость
事业心俄语行业释义:
1.
предприимчивость
所属行业:爱字典汉俄
2.
деловитость;предприимчивость
所属行业:爱字典汉俄
3.
предпринимательство, деловитость; предприимчивость; активность в деле
所属行业:汉俄综合
4.
1. деловитость
2. ответственный подход к делу
所属行业:政治经济

事业心俄语例句:

1.
Тех кто решительно отстаивает основную линию партии отличается преданностью революционному делу испытывает высокое чувство ответственности перед народом достиг заметных результатов в ходе осуществления реформы расширения внешних связей и модернизации пользуется народным доверием следует назначать на ответственные посты.
对坚决执行党的基本路线,有高度革命事业心和为人民服务的强烈责任感,在改革开放和现代化建设中政绩突出、群众信任的干部,要委以重任。
2.
Руководящие работники партии всех звеньев должны демонстрировать исключительную революционную устремленность и чувство политической ответственности обладать практическим опытом.
党的各级领导干部必须有强烈的革命事业心和政治责任感,有实践经验。
3.
Повидимому чрезмерное изобилие лесов превращалось в препятствие к развитию и расселению плодовитого и деятельного народа. Леон. Русский лес
也许是森林过于繁茂, 对于人丁兴旺、事业心极强的民族来说, 反倒会成为发展和定居的障碍.
4.
Очевидно это качество которое он никогда не скрывал позволяло людям стоявшим в общественном и должностном отношениях выше него говорить о нем : "Болеет Водомеров за дело". Марк. Соль земли
他的这个从不掩饰的特点, 使得那些位居其上的人在谈到他时总是说: "沃多梅罗夫很有事业心."
5.
Очевидно это качество которое он никогда не скрывал позволяло людям стоявшим в общественном и должностном отношениях выше него говорить о нем: "Болеет Водомеров за дело". Марк. Соль земли
他的这个从不掩饰的特点, 使得那些位居其上的人在谈到他时总是说: "沃多麦罗夫很有事业心."
6.
Я знаю твою целенаправленность и твердость и не хочу думать что ты. …опередил самого себя. Стад. Война
我知道你事业心很强, 很坚定.我不愿意想到, 你…不能胜任.