主要工作俄语基本解释:

1.n.основнаяработа
2.n.[船舶]главнаяработа
主要工作俄语行业释义:
1.
основная работа
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. основная работа
2. главная работа
所属行业:爱字典汉俄

主要工作俄语例句:

1.
главная работа
主要功;主要工作
2.
основной рабочий якорь
主要工作锚
3.
основной рабочий орган
主要工作机件
4.
главная работа
主要功;主要工作
5.
основной рабочий якорь
主要工作锚
6.
основной рабочий орган
主要工作机件
7.
основная работа
主要工作; 控制测量; 基本工作
8.
неглавное рабочее время
非主要工作时间
9.
неглавное рабочее время
非主要工作时间
10.
основная работа
基本工作,基本作业控制测量主要工作; 控制测量; 基本工作
11.
главный работа
主要功;主要工作
12.
основная работа
主要工作;
控制测量;
基本工作
13.
главный работа
主要功;
主要工作
14.
основная работа
主要工作;
控制测量;
基本工作
15.
главный работа
主要功;
主要工作
16.
главный работа
主要功;主要工作
17.
Мы ходили в счет тысячи и в счет двадцати пяти тысяч и во флот и в деревню и в лес. Нас "бросали" и на хлеб и на дрова и на транспорт. у иного вся биография состоит из одних мобилизаций и это биография нашей родины. география ее магистральных дорог. Мы умели собирать сундучки быстро. Мы к любому климату приживались. Везде мы были свои. Горб. Донбасс
我们勇往直前地投入千人的队伍, 两万五千人的队伍, 投入舰队、乡村、森林.我们被派去管理粮食、木柴, 做运输工作.有人一生的经历就充满各种不同的动员, 而这也就是我们袓国的历史, 祖国主要干线的地理.我们会很快地收拾行李.我们过得惯任何气候, 到处我们都是主人.
18.
Весьма нелегкой была партийно-государственная повседневность Сталина в последние годы. Все чаще и чаще вторгались в нее грозные тревоги…Иногда эти тревоги казались призрачными но в эти июньские дни они стали главной болью его сердца и немилосердным палачом его разума. Стад. Война
近几年来, 斯大林担负的党和国家的日常工作是很不轻松的.越来越多地遇到十分令人担忧的事…有时, 似乎是一场虚惊, 但在六月这些日子里, 却成了他心中的一种主要痛楚, 无情地折磨着他的理智.
19.
Под лежачий (под лежач) камень (и) вода не течёт.
『直义』 放平的石头, 流不过水去; 平放的石头底下, 水也流不过去.
『释义』 如果什么事也不动手去做, 那么事情就不会有进展, 什么也不会改变; 一切事情主要先靠自己努力.
『用法』 当有人不尽心工作, 自暴自弃时说.
『例句』 Что даром-то так сидеть? Даром никто не накормит. Под лежачий камень и вода не течёт. 怎么这样闲坐着呢?谁也不会白养着我们的. 一切事情主要靠自己努力.
『变式』 Под лежачую колоду и вода не течёт; Под лежачий камень и вода не бежит.
20.
Неделя крепка середой.
『直义』 星期三是一周的支柱.
『释义』 星期三是一周的主要工作日.
『例句』 Вторник всё же считается удачливей понедельника в смысле результата труда, так как работник успевал войти во вкус, а среда считалась главным трудовым днём. «Неделя крепка середой», — говорится на этот счёт в пословице. 从工作效果方面来说, 星期二总被认为比星期一更顺手, 因为工作
『变式』 Неделя середою крепка, а век (а жизнь) половиною; Крепка неделя середою (а Великий пост средокрестною).