中央政府俄语基本解释:

1.n.Центральноеправительство
中央政府俄语行业释义:
1.
центральная правительство; Центральное правительство
所属行业:爱字典汉俄
2.
Центральное правительство
所属行业:爱字典汉俄
3.
центральная правительство
所属行业:网络汉俄

中央政府俄语例句:

1.
В июле 1931 года в Жуйцзине состоялся I Всекитайский съезд советов который провозгласил создание Временного центрального правительства Китайской Советской Республики. Вслед за этим Мао Цзэдуна избрали председателем ВЦП а Сян Ина и Чжан Готао ― его заместителями. Был создан и Революционный военный совет ЦК председателем которого стал Чжу Дэ а заместителями председателя―Ван Цзясян и Пэн Дэхуэй.
1931年7月,在瑞金举行第一次全国苏维埃代表大会,宣布成立中华苏维埃共和国临时中央政府。选出毛泽东为临时中央政府主席,项英、张国焘为副主席;组成中央革命军事委员会,以朱德为主席,王稼祥、彭德怀为副主席。
2.
После пленума в Нинду Мао Цзэдун под предлогом того что он возглавляет работу Центрального правительства был отозван в тыл а затем освобожден от должности главного политкомиссара 1-го фронта Красной армии. Этот пост занял по совместительству Чжоу Эньлай.
宁都会议后,以要毛泽东主持中央政府工作的名义把他调回后方,随即撤销他的红一方面军总政委的职务,由周恩来兼任。
3.
В ноябре 1931 года для содействия делу революции в городе Жуйцзине в провинции Цзянси было сформировано Временное центральное правительство Китайской Советской Республики. Его председателем был избран Мао Цзэдун. Чжу Дэ был назначен главнокомандующим Красной армии. Город Жуйцзинь стал столицей республики.
为了推动革命斗争,1931年11月,在江西端金成立了中华苏维埃共和国临时中央政府,选举毛泽东为临时中央政府主席,朱德为红军总司令,确定瑞金为首都。
4.
В мире существует только один Китай. Тайвань является неотъемлемой частью Китая. Центральное правительство находится в Пекине. Это состовляет предпосылку мирного разрешения тайваньского вопроса.
世界上只有一个中国,台湾是中国不可分割的一部分,中央政府在北京。这是和平解决台湾问题的前提。
5.
Люди для управления Сянганом станут выдвигаться сянганцами и получать полномочия от центрального правительства а не присылаться из Пекина.
由香港人推选出来管理香港的人,由中央政府委任,而不是由北京派出。
6.
В случае возникновения местных финансовых затруднений тайваньские власти могут рассчитывать на помощь Центрального правительства сообразно с обстоятельствами.
台湾地方财政遇有困难时,可由中央政府酌情补助。
7.
Все ведомства в системе Госсовета обязаны поддерживать реформу местных правительственных органов и не настаивать на том чтобы они соответствовали центральным в порядке вертикальной подчиненности.
国务院各部门要支持地方政府的机构改革,不要强求地方政府机构同中央政府机构上下对口。
8.
Постепенно отлаживать отношения между правительственными органами с одной стороны предприятиями нехозрасчетными и народными организациями с другой между самими правительственными органами а также между центральным и местными правительствами.
逐步理顺政府同企事业单位和人民团体的关系、政府部门之间的关系以及中央政府和地方政府的关系。
9.
бюджет центрального правительства
中央政府预算
10.
Временное центральное правительство Китайской Советской Республики представляло собой власть выражавшую интересы народа .
中华苏维埃共和国临时中央政府,是代表人民利益的政权。
11.
При разрешении таких вопросов Центральное правительство смотрит на дело в крупном плане и не погрязает в мелочах.
处理问题,中央政府从大处着眼,不会拘泥于小节。
12.
При возникновении беспорядков Центральное правительство обязано вмешаться.
如果发生动乱,中央政府就要加以干预。
13.
В Центральном правительстве Тайваню будет отведено определённое количество мест.
中央政府还要给台湾留出名额。
14.
После разгрома "четверки" центральное правительство предприняло множество шагов направленных на развитие национальных районов.
粉碎"四人帮"后,中央政府采取了很多措施发展少数民族地区。
15.
финансы центрального правительства
中央政府财政
16.
бюджет центрального правительства
中央政府预算
17.
центральная правительство
中央政府
18.
центральное правительство
中央政府
19.
центральное правительство, представляющее страну
代表国家的中央政府
20.
центральный правительство
中央政府