不然的话俄语基本解释:

1.int.иначе
2.впротивномслучае
不然的话俄语行业释义:
1.
а не то; в противном случае; а то; а то ведь; иначе; без этого
所属行业:爱字典汉俄
2.
иначе;в противном случае
所属行业:爱字典汉俄
3.
без этого
所属行业:网络汉俄

不然的话俄语例句:

1.
а то
只要...就;
再不然;
因为;
要不然就是;
要不然就;
要不然;
要不...还是;
要不;
事实上;
实际上;
若不然;
其实;
那好吧;
可不是吗;
就是嘛;
就是;
或者;
或是;
否则;
当然;
不然就;
不然的话;
不然
2.
Мало опровергнуть прекрасную идею надо заменить ее равносильным прекрасным; не то я не желая ни за что расставаться с моим чувством опровергну в моем сердце опровержение хотя бы насильно что бы там они ни сказали. Дост. Подросток
光驳倒一种美好的想法是不够的, 必须用同样美好的东西来代替它.不然的话, 假如我无论如何不愿舍弃我的感情, 那不管他们说些什么, 我也会在心里驳倒他们反驳的话, 即使强词夺理, 也非驳倒不可.
3.
а то
只要...就;
再不然;
因为;
要不然就是;
要不然就;
要不然;
要不...还是;
要不;
事实上;
实际上;
若不然;
其实;
那好吧;
可不是吗;
就是嘛;
就是;
或者;
或是;
否则;
当然;
不然就;
不然的话;
不然
4.
Не будут люди друг на друга кивать: "Ты мол это сделай!" — "Нет ты!" А то у нас подчас бывало по пословице: "Десятеро мертвеца хоронили мертвец незарытым остался". Чейшв. Лело
大家就不会互相推诿责任, 一个说: "这件事你去做!"一个说: "不, 你去做!"不然的话, 咱们常常会应了那句老话: "三个和尚没水喝."
5.
Дядя Вася еще сказал что напротив она Оля должна быть в это время особенно чуткой и тактичной по отношению к отцу а то его можно напрасно обидеть и оскорбить ни к чему это. Кочет. Молодость с нами
瓦夏舅舅还说, 恰恰相反, 在这种时刻, 奥莉娅她应该特别体贴和同情父亲, 不然的话, 就会无端地惹他难过和生气, 不会有什么好结果.
6.
А если бы никто не крал все были бы одинаковые. Я так считаю что Антону Семеновичу нужно нарочно привозить таких как я. А то таким как ты никакого ходу не будет. Макар. Педагогическая поэма
要是谁也不偷, 就是大家都一样.我认为安东·谢苗诺维奇应当故意弄几个像我这样的人来.不然的话, 像你这样的人就显不出好了.
7.
А господь видит как я охранял его от соблазнов: он все имущество раскидал бы по клочкам по копеечке и впал бы в пьянство и мерзости. Глад. Повесть о детстве
主知道我怎样护着他、不让他受到诱惑: 不然的话, 他会把全部家财挥霍得精光, 变成一个酒鬼, 堕落到下流地步的.
8.
Полковник Хвостов предлагаю вам посоветовать вашему начальнику воздержаться в дальнейшем от литературы подобного рода иначе я до конца осады посажу его в сумасшедший дом. Степ. Порт-Артур
赫沃斯托夫上校, 请你回去劝劝你们的司令长官再不要这样舞文弄墨, 不然的话, 我定要把他关在疯人院里, 一直关到解围那天为止.
9.
в противном случае
要不然; 另有; 否则; 不然的话; 不然
10.
без этого
不然的话
11.
а то ведь
不然的话
12.
а не то
只要...就;
因为;
要不...还是;
要不;
事实上;
实际上;
若不然;
那好吧;
可不是吗;
就是嘛;
或者;
或是;
否则;
当然;
不然的话
13.
а не то
只要...就; 因为; 要不...还是; 要不; 事实上; 实际上; 若不然; 那好吧; 可不是吗; 就是嘛; 或者; 或是; 否则; 当然; 不然的话
14.
а то
只要...就; 再不然; 因为; 要不然就是; 要不然就; 要不然; 要不...还是; 要不; 事实上; 实际上; 若不然; 其实; 那好吧; 可不是吗; 就是嘛; 就是; 或者; 或是; 否则; 当然; 不然就; 不然的话; 不然
15.
У тебя неполное обмундирование старуха. Нужны штаны с кожей шпоры буденновка и шашка а то ни рыба ни мясо. Н. Остр. Как закалялась сталь
我说老太婆, 你的服装还不够整齐.既穿军服, 就得穿皮裤裆的马裤, 带马刺, 戴布琼尼式的尖顶军帽, 再挎上马刀, 不然的话, 就是个不文不武的"四不像"了.
16.
Семья твоя — военная семья…Полком бы уже командовал. А то вы-ыдумал! Лук. Судьба открытия
你是将门之子呀…不然的话, 你已经可以做团长了.亏你怎么会想出来要这样做!
17.
Сдавай старик что у тебя осталось из материалов и надо ехать в первый эшелон. А то можем проворонить. А. Гонч. Наш корреспондент
我的老明友, 把你手里的稿子都交出来吧, 你要上第一线去.不然的话, 我们就要放过好机会了.
18.
Пошли домой Лена. А то мама подождет-подождет да и сама бросится на поля искать тебя…Марк. Грядущему веку
回家吧, 列娜.不然的话, 妈妈左等右等, 说不定她自己也会跑到地里来找你…
19.
Переселяюсь с семьей к депо поближе здесь верней. А то мне от этой земли дышать трудно. Н. Остр. Как закалялась сталь
我一定把我的家搬到工厂附近来, 这里可靠得多.不然的话, 这块地会把我憋死的.
20.
Ну землячки кончайте разговоры а то через вас как бы мне не попало. Шол. Тихий Дон
喂, 乡亲, 你们别说啦, 不然的话, 为了你们会使我倒霉.