不早不晚俄语基本解释:

1.adj.непозднийинеранний
不早不晚俄语行业释义:
1.
не поздний и не ранний; ни раньше, ни позже
所属行业:爱字典汉俄
2.
не поздний и не ранний
所属行业:爱字典汉俄

不早不晚俄语例句:

1.
不塞不流, 不止不行
没有堵塞, 就没有流淌;没有停止, 就没有运动. 原指对异端的学说如不抑制, 儒家道统就不能延续流传. 现常指不破旧就不能立新.
нет затора, нет и течения, нетостановки, нет и движения
не преградишь пути старому — не откроешь пути для нового
не ликвидируешь реакционного — не распространишь революционного
不破不立, 不塞不流, 不止不行, 它们(新文化和反动文化)之间的斗争是生死斗争. (《毛泽东选集》2-655) Нет разрушения, нети созидания;нет затбра, нет и течения;нет остановки, нет и движения. Борьба между новой истарой культурой — это борьба не на жизнь, а на смерть.
2.
不塞不流 不止不行
没有堵塞, 就没有流淌;没有停止, 就没有运动. 原指对异端的学说如不抑制, 儒家道统就不能延续流传. 现常指不破旧就不能立新.
нет затора, нет и течения, нет остановки, нет и движения
не преградишь пути старому — не откроешь пути для нового
не ликвидируешь реакционного — не распространишь революционного
不破不立, 不塞不流, 不止不行, 它(新文化和反动文化) 之间的斗争是生死斗争.(《毛泽东选集》2-655) Нет разрушения, нет и созидания; нет затора, нет и течения; нет остановки, нет и движения. Борьба между новой и старой культурой — это борьба не на жизнь, а на смерть.
3.
И если мы ударим именно сейчас когда немцы не оправились от провала своего наступления то венгры бросят фронт и начнется массовый переход их солдат на нашу сторону. Мар. На берегах Дуная
假使我们现在不早不晚, 乘着德囯人进攻失败还没有来得及重整旗鼓的时候进行突击, 那么匈牙利人就会望风而逃, 大批地向我们投诚.
4.
ни раньше, ни позже
正好; 不早不晚
5.
не поздний и не ранний
不早不晚
6.
ни раньше, ни позже
不早不晚,正好
7.
ни раньше,ни позже
不早不晚,正好
8.
не поздний и не ранний
不早不晚
9.
ни раньше, ни позже
不早不晚,
正好
10.
ни раньше, ни позже
不早不晚,
正好
11.
ни раньше, ни позже
不早不晚,正好
12.
Ранний сев к позднему в амбар (в закрома) не ходит.
『直义』 早播种的不会到晚播种的人家的粮仓里去.
『释义』 早播种, 不求贷; 早播种, 不受穷.
『参考译文』 人勤地不懒.
『例句』 — Мы за себя не боимся, Коля, — сердито сказала Анна Михайловна напоследок. — Мы справимся… Вот только ра… рановато, кажись. Послушайся народа. Всякое семя, как говорится, знает своё время. — Стара пословица, Михайловна. — У меня на сегодняшний день
『变式』 Ранний посев к позднему в амбар не ходит; Ранний к позднему не ходит.
13.
Ранний сев к позднему в амбар в закрома не ходит.
『直义』 早播种的不会到晚播种的人家的粮仓里去.
『释义』 早播种, 不求贷; 早播种, 不受穷.
『参考译文』 人勤地不懒.
『例句』 — Мы за себя не боимся, Коля, — сердито сказала Анна Михайловна напоследок. — Мы справимся… Вот только ра… рановато, кажись. Послушайся народа. Всякое семя, как говорится, знает своё время. — Стара пословица, Михайловна. — У меня на сегодняшний день
『变式』 Ранний посев к позднему в амбар не ходит; Ранний к позднему не ходит.
14.
— Только сейчас а не позже — возражал горячо Галуа. — Такой материал надо брать прямо…со сковороды!Поймите наконец что это в ваших интересах. Сейчас ни днем позже. Когда сковорода остынет всему этому половина цены. Сейчас это пойдет на первые полосы а неделей позже может перекочевать на вторые…Данг. Кузнецкий мост
"正是眼下需要直接收集材料, 不能再晚了."加卢瓦激烈地反驳着."要…现炒现卖!最后, 您该明白, 这对你们是有好处的.正是眼下需要, 一天也不能晚了!否则菜凉了, 就不值钱了.现在发表是头版新闻, 要是过一个星期就只能登第二版了…"
15.
Не далее как перед началом прошлого года грозная афиша возвестила что Барон Брамбеус по врожденному ему великодушию не помня зла решается протянуть свою высокородную руку падшему врагу чтоб поднять его. Белин. Русская литература в 1841 году
不早于去年年初, 有一张气势汹汹的广告宣布说, 布朗姆贝乌斯男爵生性慷慨, 不念旧恶, 决定把他高贵的手伸向一故涂地的敌人, 以便把他拉起来.
16.
не рано
不早了
17.
не ранний
不早
18.
время уже не рано
时候不早了
19.
Смотрите же дядюшка все против вас: надо восстать и пойти против всех и не далее как завтра. Дост. Село Степанчиково и его обитатели
您瞧, 叔叔, 大家都反对您: 应当挺身而出, 力排众议, 就明天, 不能更晚了.
20.
Почему же вы не пришли раньше среди недели?Кочет. Молодость с нами
为什么您不早来呢, 不在星期三、四来呢?