不同类型俄语基本解释:

1.n.[船舶]разнотипность
2.adj.[船舶]разнотипный
不同类型俄语行业释义:
1.
разновидность; разнотипность; разнотипный
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. разнотипность
2. разнотипный
所属行业:爱字典汉俄
3.
разнотипность
所属行业:网络汉俄

不同类型俄语例句:

1.
Компании могут быть разными по типу — компаниями на собственном капитале компаниями с ограниченной ответственностью и акционерными компаниями с ограниченной ответственностью.
公司可以有不同类型:独资公司、有限责任公司或股份有限公司。
2.
приём познательных структур типа эваристик
启发学生认识不同类型结构的方法
3.
приём познательных структур типа эваристик
启发学生认识不同类型结构的方法
4.
однотонное крашение
(同一类型纤维的)同色深浅染色; (不同类型纤维的)同色染色
5.
неоднородный объект строительства
不同类型的工程(施工, 建筑)项目
6.
неоднородный объект строительства
不同类型的工程(施工, 建筑)项目
7.
текстильное изделие с однотонной расцветкой
完全同色染色产品(指用不同类型纤维制成的纺织品); 有深浅效果的同色染色产品(指用同一类型纤维制成的纺织品)
8.
текстильное изделие с однотонной расцветкой
完全同色染色产品(指用不同类型纤维制成的纺织品); 有深浅效果的同色染色产品(指用同一类型纤维制成的纺织品)
9.
приём познательных структур типа эваристик
启发学生认识不同类型结构的方法
10.
однотонное крашение
(同一类型纤维的)同色深浅染色; (不同类型纤维的)同色染色
11.
неоднородный объект строительства
不同类型的工程(施工, 建筑)项目
12.
текстильное изделие с однотонной расцветкой
完全同色染色产品(指用不同类型纤维制成的纺织品); 有深浅效果的同色染色产品(指用同一类型纤维制成的纺织品)
13.
Отработанный воздух очищается от увлечённых им частиц материала в пылеуловителях различных типов.
用过的空气在不同类型的除尘器中除去所夹带的物料颗粒.
14.
Для большого числа гироскопических приборов например для различного рода поворотных гироскопов названная предпосылка оправдывается.
对于多数陀螺仪, 例如对于不同类型的回转陀螺仪, 上述先决条件证明是正确的.
15.
смешанная силовая установка
混合式动力装置(含有不同类型发动机)
16.
смешанная силовая установка
混合式动力装置(含有不同类型发动机)
17.
Зачастую один и те же типы летательных аппаратов имеют различные названия а для екоторых тицов общепринятые названия не выработались совсем.
同一类型的飞行器往往有不同的名称, 而对于某些类型还根本没有定出通用名称.
18.
Представление Мао Цзэдуна о существовании "трех миров" оказало позитивное влияние на формирование внешнеполитического курса страны в тот период основным содержанием которого стала решительная борьба против гегемонизма и военной угрозы со стороны сверхдержав стремление к установлению и развитию отношений дружественного сотрудничества со странами " третьего мира" и другими странами включая нормализацию отношений с США. Вместе с тем все это стало своеобразным прологом к последующему осуществлению политики расширения связей с внешним миром.
毛泽东关于三个世界的划分在当时指导我国的外交工作坚持反对超级大国的霸权主义和战争威胁、努力建立和发展同第三世界各国和其它类型国家的友好合作关系,包括同美国实现关系正常化,都起过积极的作用,并且为我国后来的对外开放政策的推行作了一定的准备。
19.
Я помню первый дымок над первой домной Магнитки; он был уже не бело-розовый как в дни сушки а бледножелтый—настоящий рабочий производственный дым—от него уже пахло рудой и коксом. И сотни людей следили как распластывается этот дымок в небе над горой Магнитной и молчали: не было таких слов какие могли бы достойно выразить их чувства. И у меня их не было. Горб. Донбасс
我记得马格尼特第一座炼铁炉里冒出来的第一缕浓烟; 这烟跟烘炉子时冒出来的烟不同, 已经不是粉红色, 而是淡黄色, 是真正生产的烟, 闻得出矿石和焦炭的气味.几百人注视着这烟, 看它怎样在马格尼特山上的天空中袅娜飞翔, 他们默默无言: 没有适当的字句可以表达他们的感情.这样的字句, 我也找不到.
20.
Они и не подозревали что невозможно теперь выбрать одну дорогу равно любезную обоим они и не знали насколько разные они люди и судьбы им суждены разные. Горб. Донбасс
他们绝不怀疑他们现在会找不到一条两人同样称心的道路, 他们也不知道他们两人的气质有多少差别, 他们的命运有什么不同.
他们绝对不怀疑他们现在会找不到一条两人同样称心的道路, 他们也不知道他们两人的气质有多少差别, 他们的命运有什么不同.