上行下效俄语基本解释:

1.int.каковпоп,таковиприход
上行下效俄语行业释义:
1.
каков поп, таков и приход
所属行业:爱字典汉俄
2.
Подчиненные подражают начальству(начальнику).Каков поп,таков и приход.Каков строитель,такова и обитель.
所属行业:网络汉俄
3.
верхи действуют (подают пример), низы подражают (вводят в обычай)
所属行业:汉俄综合

上行下效俄语例句:

1.
Каков поп, таков и приход.
『直义』 有什么样的神甫, 就有什么样的教区; 有什么样的教主, 就有什么样的教徒.
『释义』 有什么样的长官, 就有什么样的部下; 有其主, 必有其仆.
『参考译文』 上行下效.
『例句』 — Есть народная поговорка, — говорил Дрейлинг, — мы, русские люди, все её знаем: каков поп, таков и приход. Лабунский — талантливый руководитель, но он чрезвычайно хаотичен. Эти свойства отзываются на аппарате, который тоже хаотичен. “民间有一句俗话, ”德雷林说道
2.
Каков поп таков и приход.
『直义』 有什么样的神甫, 就有什么样的教区; 有什么样的教主, 就有什么样的教徒.
『释义』 有什么样的长官, 就有什么样的部下; 有其主, 必有其仆.
『参考译文』 上行下效.
『例句』 — Есть народная поговорка, — говорил Дрейлинг, — мы, русские люди, все её знаем: каков поп, таков и приход. Лабунский — талантливый руководитель, но он чрезвычайно хаотичен. Эти свойства отзываются на аппарате, который тоже хаотичен. "民间有一句俗话, "德雷林说道
3.
каков поп, таков и приход
上行下效
4.
Оргии Пале-Рояля не были тайною для Парижа; пример был заразителен. Пушк. Арап Петра Великого
皇宫里疯狂的饮酒作乐对于巴黎来说并不是秘密.这就难免上行下效.
5.
каков поп, таков и приход
上行下效