一触即发俄语基本解释:

1.vi.разразитьсявлюбоймомент
一触即发俄语行业释义:
1.
взорваться от одного неосторожного толчка; разразиться в любой момент; вспыхнуть в любой момент; напряженный; быть чреватым взрывом
所属行业:爱字典汉俄
2.
разразиться в любой момент
所属行业:爱字典汉俄
3.
взорваться от одного неосторожного толчка
вспыхнуть в любой момент
所属行业:汉俄时事
4.
готовый разразиться (вспыхнуть) по малейшему поводу (при первом же прикосновении); критический; вспыльчивый
所属行业:汉俄综合

一触即发俄语例句:

1.
"Положение крестьян—таково критическое —пишет Екатерина —что окроме как тишиной и человеколюбивыми учреждениями бунта их ничем избегнуть не можно…"Шишк. Емельян Пугачев
"农奴的情况已到一触即发的地步,"叶卡捷琳娜写道,"因此, 如果不息事宁人, 广施仁政, 他们造反势所必然…"
2.
"Положение крестьян — таково критическое — пишет Екатерина — что окроме как тишиной и человеколюбивыми учреждениями бунта их ничем избегнуть не можно…" Шишк. Емельян Пугачев
"农奴的情况已到一触即发的地步,"叶卡捷琳娜写道,"因此, 如不息事宁人, 广施仁政, 他们造反势所必然…"
3.
порохом пахнуть
战争一触即发
4.
опасная и сложная обстановка, при которой достаточно одной искры, чтобы все восплеменилось
险恶复杂、一触即发的局势
5.
вспыхнуть в любой момент
一触即发
6.
взорваться от одного неосторожного толчка
有一触即发之势; 一触即发; 大有一触即发之势
7.
быть чреватым взрывом
一触即发
8.
Удивленные крики раздавались в помещении клуба "Картонажник". Назревал конфликт. Ильф Петр. Двенадцать стульев
纸板厂工人俱乐部里爆发出一阵阵惊呼声.空气越来越紧张, (赛场上的)冲突大有一触即发之势.
9.
взорваться от одного неосторожного толчка
有一触即发之势; 一触即发; 大有一触即发之势
10.
разразиться в любой момент
一触即发
11.
быть чреватым взрывом
一触即发
12.
вспыхнуть в любой момент
一触即发
13.
опасная и сложная обстановка, при которой достаточно одной искры, чтобы все восплеменилось
险恶复杂、一触即发的局势
14.
порохом пахнуть
战争一触即发
15.
взорваться от одного неосторожного толчка
有一触即发之势;
一触即发;
大有一触即发之势
16.
разразиться в любой момент
一触即发
17.
взорваться от одного неосторожного толчка
有一触即发之势;
一触即发;
大有一触即发之势