一如既往俄语基本解释:

1.adj.оставшийсяпо-прежнему
2.adv.по-прежнему
一如既往俄语行业释义:
1.
по-прежнему; оставшийся по-прежнему; как прежде
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. оставшийся по-прежнему
2. по-прежнему
所属行业:爱字典汉俄
3.
как прежде
所属行业:网络汉俄
4.
точно так же (совершенно) как раньше; не изменять ранее принятому курсу
所属行业:汉俄综合
5.
впредь, как и прежде
所属行业:政治经济

一如既往俄语例句:

1.
КНР будет как и прежде уважать национальные особенности африканских стран их вероисповедание и традиционную культуру а также же уважать избранные ими в соответствии со своими реалиями политический строй и путь развития.
中国将一如既往尊重非洲国家的民族特点、宗教信仰和文化传统,尊重非洲国家根据本国国情自主选择政治制度和发展道路。
2.
Мы как и прежде будем прилагать усилия для упрочнения и укрепления традиционной китайско-корейской дружбы поддержания и развития дружественных отношений между двумя странами.
我们将一如既往地为不断巩固和加强中朝传统友谊,维护和发展中朝友好关系作出不懈的努力。
3.
Китайское правительство по-прежнему твердо стоит за неотложное проведение всей подготовительной работы на основании "Основного закона КНР об Аомыньском особом административном районе" и соответствующих постановлений ВСНП и его Постоянного Комитета чтобы обеспечить успешную передачу и прием власти в Аомыне ее плавный переход.
中国政府将一如既往,坚持以澳门特别行政区法和全国人大及其常委会的有关决定为依据,抓紧各项准备工作,确保澳门政权的顺利交接和平稳过渡。
4.
Китайское правительство по-прежнему твердо стоит за неотложное проведение всей подготовительной работы на основании " Основного закона КНР о Сянганском особом административном районе" и соответствующих постановлений ВСНП и его Постоянного Комитета чтобы обеспечить успешную передачу и прием власти в Сянгане ее плавный переход.
中国政府将一如既往,坚持以香港特别行政区法和全国人大及其常委会的有关决定为依据,抓紧各项准备工作,确保香港政权的顺利交接和平稳过渡。
5.
Партийным организациям и правительствам всех уровней народу всей страны следует и впредь проявлять заботу об укреплении обороны оказывать вооружённым силам поддержку при выполнении ими различных задач.
各级党组织、政府和全国人民要一如既往关心国防建设,支持军队完成各项任务。
6.
оставшийся по-прежнему
一如既往
7.
как прежде
一如既往
8.
Правительство и народ Китая и впредь приложат усилия к развитию двусторонних отношений добрососедства и дружбы.
中国政府和人民将一如既往,努力促进和发展两国睦邻友好关系。
9.
Я очень заработался и очень постарел за нынешний год; но не виноват в перемене моей привязанности к вам. Л. Толст. Письмо Фету
我工作过度, 太疲倦了, 今年也衰老多了; 但我对您的眷念之情却一如既往.
10.
Они продолжали к нему относиться все так же как к человеку который не нужен им но и не мешает Горьк. Жизнь Клима Самгина
他们对他的态度则一如既往, 把他看成一个对他们虽然无用, 但也无妨的人.
11.
Но и после этого разговора Софья не могла переломить себя и в ее отношениях с Михаилом было все по-прежнему. А. Иван. Вражда
但是这次谈话之后, 索菲娅一时仍转不过弯来, 她和米哈伊尔的关系一如既往.
12.
оставшийся по-прежнему
一如既往
13.
как прежде
一如既往