一天到晚俄语基本解释:

1.adv.сутрадовечера
2.день-деньской
一天到晚俄语行业释义:
1.
день-деньской; целыми днями; с утра до вечера
所属行业:爱字典汉俄
2.
с утра до вечера;день-деньской
所属行业:爱字典汉俄
3.
весь день до позднего вечера
所属行业:汉俄综合
4.
с утра до вечера; целыми днями
所属行业:流行新词

一天到晚俄语例句:

1.
С одного вола две (три) шкуры драть.
『直义』 从一只牛身上剥下两(三)张皮来.
『释义』 为一件事付两次费.
『用法』 当人们想从某人那里得到比他可能给出或现在拥有的更多的东西, 或想从某人那里再一次得到他已经以某种方式付清的费用时说.
『例句』 — Ваши управляющие… эти подлые шпионы, все эти Казимиры да Каэтаны рыщут от утра до ночи по десяткам тысяч десятин и в угоду вам стараются содрать с одного вола три шкуры. “你们……那些总管、那些卑鄙的暗探、所有那些……卡济米尔和卡埃坦, 在你们那几千几万亩的土地上一天到晚地奔忙, 为了讨你们的欢心, 极力从一头阉牛身上剥下三
2.
С одного вола две три шкуры драть.
『直义』 从一只牛身上剥下两(三)张皮来.
『释义』 为一件事付两次费.
『用法』 当人们想从某人那里得到比他可能给出或现在拥有的更多的东西, 或想从某人那里再一次得到他已经以某种方式付清的费用时说.
『例句』 — Ваши управляющие… эти подлые шпионы, все эти Казимиры да Каэтаны рыщут от утра до ночи по десяткам тысяч десятин и в угоду вам стараются содрать с одного вола три шкуры. "你们……那些总管、那些卑鄙的暗探、所有那些……卡济米尔和卡埃坦, 在你们那几千几万亩的土地上一天到晚地奔忙, 为了讨你们的欢心, 极力从一头阉牛身上剥下三
3.
А вы думали как Антон Семенович трудовая колония трудись и трудись— и никакого удовольствия?Подождите еще не то будет! Макар. Педагогическая поэма
安东·谢苗诺维奇, 您从前以为劳动教养院里就是一天到晚劳动, 一点乐趣也没有吗?你等着瞧吧, 好戏还在后头!
4.
У него была маленькая бездетная жена которая день и ночь читала книги. Горьк. В людях
他的妻子长得很娇小, 没有孩子, 一天到晚光在那儿读书.
5.
Но однако скучно ужасно это терпеть что все по тебе хлоп да хлоп. Леск. Очарованный странник
但是, 一天到晚在你身上劈里啪啦的, 心里可不是滋味, 实在不好受.
6.
Впрочем он — не учится — влюблен встревожен и вообще пошел вверх ногами. Горьк. Жизнь Клина Самгина
不过, 他并不读书, 却是在恋爱, 一天到晚提心吊胆, 所以什么都搞得乱七八糟.
7.
…утром он репетировал с младшей группой хора днем со средней а вечером — со старшей. Или наоборот …Алек. Позавчера и послезавтра
…他一天到晚都在合唱团排练: 早上同小班, 中午同中班, 晚上同大班.有时候则倒过来…
8.
целыми днями
一天到晚; 成天; 成日
9.
целыми днями
一天到晚;
成天;
成日
10.
целыми днями
一天到晚;
成天;
成日
11.
целыми днями
一天到晚; 成天; 成日
12.
с утра до вечера
终日; 一天到晚; 竟日; 从早到晚